Sentence examples of "excessive use" in English
Translations:
all109
чрезмерное применение62
чрезмерное использование14
злоупотребление4
чрезмерное потребление3
other translations26
Allegations included excessive use of force, planting of evidence, and assault and battery.
Жалобы касались применения чрезмерной силы, подтасовки свидетельств, а также нападений и избиений.
Russia’s sole complaint appears to be Spain’s excessive use of force against Catalonian voters.
Единственное, с чем она не согласна — это избыточное применение силы Испанией против каталонских избирателей.
Intensification in certain areas has led to an excessive use of water in relation to the resources available and accelerated soil erosion.
Интенсификация в некоторых районах привела к избыточному использованию воды в сравнении с имеющимися ресурсами и ускоренной эрозии почв.
The twentieth century saw the marvels of the rapid development of science and technology, while it also engendered dangers arising from the excessive use of such great innovations.
В ХХ веке наряду с головокружительным прогрессом в развитии науки и техники возникли также угрозы, связанные с экстремальным использованием таких великих достижений.
Nevertheless, the mission received reports that a culture of impunity remained pervasive, marked by arbitrary arrest, wrongful detention, inhumane prison conditions, excessive use of force, and extrajudicial executions.
Вместе с тем члены миссии получали сведения о том, что в стране продолжает царить культура безнаказанности, которая характеризуется произвольными арестами, незаконным содержанием под стражей, бесчеловечными условиями тюремного заключения, применением чрезмерной силы и внесудебными казнями.
For instance, such legislation might not cover psychological abuse or excessive use of weapons to keep persons in custody under control, which were often more traumatic than bodily harm.
Так, например, такое законодательство может не охватывать того психологического насилия или несоразмерного применения оружия в целях контроля за поведением содержащихся под стражей лиц, которое зачастую травмирует больше, чем телесные повреждения.
Is there any independent body tasked with receiving complaints of police misconduct, including excessive use of force and abuse of powers, with the power of external oversight and monitoring?
Имеется ли какой-либо независимый орган, которому поручено получение жалоб о нарушениях со стороны полиции, включая неоправданное применение силы и превышение власти, который бы обладал полномочиями внешнего контроля и надзора?
Other areas requiring attention included inadequate staff job descriptions and work assignments, excessive use of overtime, including non-compliance with rules, and the failure to complete staff performance appraisals.
К числу других вопросов, требующих внимания, относятся неполные описания должностных обязанностей и функций; чрезмерный объем сверхурочной работы, а также несоблюдение установленных правил и незавершенный процесс служебной аттестации.
The State party should conduct a thorough and independent inquiry into the reported excessive use of force, including against peaceful demonstrators and notably monks, in Kardze county, Ngaba county and Lhasa.
Государству-участнику следует провести тщательное и независимое расследование сообщений о применении чрезмерной силы, в том числе против мирных демонстрантов и особенно монахов в уездах Карцзе, Нгаба и в Лхасе.
The excessive use of force by the police and other security services has been consistently addressed by the Special Rapporteurs on extrajudicial, summary or arbitrary executions and on the question of torture.
Использование чрезмерной силы полицией и другими службами безопасности является объектом постоянного внимания Специальных докладчиков по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях и по вопросу о пытках.
When such a hinge is subject to excessive use, it is weighted with flat pieces of lead which helps also, of course, to keep the figure flat, or otherwise it might warp under the heat of the camera lights.
Если шарнир используется часто, его утяжеляют плоским кусочком свинца, что также помогает сохранить плоскость фигуры, которая может искривиться под жаром студийных прожекторов.
The excessive use of force by Israel, including heavy weapons, gunships, tanks, rockets and anti-tank missiles (as if the Palestinian side had any tanks) demonstrated the arrogance of power and the Israeli leadership's continuing mentality of military occupation.
Применение чрезмерной силы Израилем, включая тяжелые вооружения, боевые вертолеты, танки, ракеты и противотанковые реактивные снаряды (как будто палестинская сторона располагает хотя бы одним танком), свидетельствует о неуступчивости властей и о том, что израильское руководство по-прежнему мыслит категориями военной оккупации.
Excessive use of outside advice may be a waste of shareholder funds and lead to questions about the efficacy of current management; on the other hand, if used correctly, such expertise may enhance the ability of directors to increase shareholder value.
Чрезмерное пользование услугами внешних консультантов может оказаться расточительным расходованием средств акционеров и повлечь вопросы об эффективности текущего руководства; с другой стороны, при правильном использовании подобные эксперты могут расширить возможности директоров повышать стоимость для акционеров.
In the same vein, resort to excessive use of force and indiscriminate attack by police, security and army personnel when seeking to combat terrorism tends to strengthen terrorists'support base, thus complicating the very goals that States set out to achieve.
Аналогичным образом несоразмерное применение силы и неизбирательные силовые операции полиции, сил безопасности и военнослужащих в ходе борьбы с терроризмом могут привести к укреплению базы поддержки террористов, усложнив достижение именно тех целей, которые поставили перед собой государства.
OHCHR-Nepal subsequently learned that the officer responsible for ordering “excessive use of force” amounting to the summary execution on 13 February 2004 of another girl, Reena Rasaili, in a related case had been court martialled and sentenced to only four months'imprisonment and forfeiture of promotion for three years.
Впоследствии Отделение УВКПЧ в Непале выяснило, что офицер, давший приказ " употребить усиленные меры воздействия ", приведшие к внесудебной казни 13 февраля 2004 года другой девушки, Рины Расаили, по аналогичному делу, предстал перед военным трибуналом, но был осужден лишь на четыре месяца лишения свободы и лишен права продвижения по службе на три года.
In addition, as noted above, two Palestinians have died as a result of being prevented by Israeli soldiers from reaching hospital, while many other Palestinian civilians have been seriously injured as a result of the excessive use of force by the Israeli army and the perpetual violence of Israeli settlers.
Кроме того, как отмечено выше, два палестинца умерли в результате того, что израильские военные не пустили их в больницу, а многие другие мирные жители Палестины получили серьезные ранения вследствие применения израильской армией чрезмерной силы и постоянных насильственных действий израильских поселенцев.
“The Security Council expresses its concern that civilians, particularly children, continue to account for the vast majority of victims of acts of violence committed by parties to armed conflicts, including killing and maiming as a result of deliberate targeting, indiscriminate and excessive use of force in violation of applicable international law.
Совет Безопасности выражает озабоченность по поводу того, что гражданские лица, прежде всего дети, продолжают составлять подавляющее большинство жертв актов насилия, совершаемых сторонами в вооруженных конфликтах, включая убийства и калечение в результате преднамеренного, неизбирательного и несоразмерного использования силы в нарушение применимых норм международного права.
While the majority of communications and urgent appeals sent by the Special Rapporteur deal with threatened or undertaken forced evictions, including cases of alleged excessive use of force, lack of consultation and prior notice, absence of compensation or alternative housing arrangements, the underlying fear of becoming homeless is prevalent among those affected.
Хотя большинство сообщений и призывов к незамедлительным действиям, направленных Специальным докладчиком, касаются угрозы или свершившегося факта принудительных выселений, включая случаи предположительного применения чрезмерной силы, отсутствия консультаций и предварительного уведомления, компенсации или альтернативных жилищных решений, среди лиц, затронутых данной проблемой, в целом в стране господствует внутреннее чувство страха остаться без крова.
In this respect, the Committee is particularly concerned at reports emerging of alleged excessive use of force and ill-treatment by law enforcement officials during the demonstrations in Naples (March 2001) in the context of the Third Global Forum, the G8 Summit in Genoa (July 2001) and in Val di Susa (December 2005).
В этой связи особую обеспокоенность Комитета вызывают сообщения о якобы жестоком обращении со стороны сотрудников правоохранительных органов, допущенном ими во время демонстраций в Неаполе (июль 2001 года) в связи с проведением третьего Глобального форума, в Генуе во время саммита " восьмерки " (июль 2001 года) и в Валь-ди-Суза (декабрь 2005 года).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert