Sentence examples of "exists" in English with translation "иметь место"
Translations:
all9979
существовать8799
действующий579
иметь место69
действовавший6
просуществовать1
other translations525
Indifference – indeed, sometimes outright hostility – to scientific progress exists there as well.
Безразличие – в действительности иногда прямая враждебность – научному прогрессу там также имеет место.
Each Customer acknowledges that there exists a rollover risk to currency positions.
Каждый Клиент принимает, что при работе с валютными позициями имеет место риск рефинансирования.
If the cohabitant exploits the prostitute and does not contribute to the cost of the household and lives “at another's expense,” the judge of the first instance may consider that exploitation of prostitution exists.
Если сожитель эксплуатирует проститутку, не внося свой вклад в расходы по ведению домашнего хозяйства и живя за ее счет, судья может посчитать, что здесь имеет место эксплуатация занятия проституцией.
Indirect discrimination exists where a neutral provision, criterion or practice disadvantages a substantially higher proportion of the members of one sex, unless it is appropriate, necessary or can be justified by objective factors unrelated to sex.”
Косвенная дискриминация имеет место в том случае, когда некое нейтральное положение, критерий или практика ставят в неблагоприятное положение весьма высокую долю представителей одного пола, если это не является уместным, необходимым или оправданным в силу объективных факторов, не имеющих отношения к полу ".
These campaigns, encouraged by Palestinian groups and non-governmental organizations, have been accompanied by individual acts of professional ostracism, and an informal boycott of Israeli scholars, publications, and cultural projects already exists in some European circles.
Эти кампании, поощряемые палестинскими группами и неправительственными организациями, сопровождались отдельными случаями профессионального остракизма, в то время как неформальное бойкотирование израильских ученых, публикаций и культурных проектов уже имеет место в некоторых европейских кругах.
They are present in highly developed countries, but above all in entire regions of the world that are suspended between a yesterday that no longer exists and a tomorrow that has not yet come into being.
Они имеют место в развитых странах, но в наибольшей степени - в целых регионах мира, зависших между вчерашним днём, которого больше нет, и днём завтрашним, который ещё не наступил.
An involvement of authorities exists if authorities/emergency services were involved in the incident involving dangerous goods, and if persons were evacuated or if public traffic routes were closed for a duration of at least six hours.
Вмешательство властей имеет место, если власти/аварийные службывмешались в происшествие, связанное с опасными грузами, и если были эвакуированы люди или были закрыты в течение не менее шести часов дороги общественного пользования.
Sanctions should be imposed only when there exists a threat to international peace and security or an act of aggression, in accordance with the Charter, and that it is not applicable “preventively” in instances of mere violation of international law, norms or standards.
Санкции должны вводиться только в тех случаях, когда существует угроза международному миру и безопасности или имеет место акт агрессии, как это определено в Уставе, и они не должны вводиться «превентивно» в тех случаях, когда были просто нарушены положения, нормы или стандарты международного права.
Indirect discrimination exists when a provision, criterion or practice which is by appearances neutral affects a significantly higher proportion of persons of one sex than the other, unless such provision, criterion or practice is appropriate and necessary or can be justified by objective factors not relating to the sex of the persons concerned.
косвенная дискриминация имеет место в том случае, когда какое-либо положение, какой-либо критерий или какая-либо практика, внешне носящие нейтральный характер, в значительно большей мере затрагивают лиц какого-либо одного пола, если только это положение, этот критерий или эта практика не являются надлежащими и необходимыми и не могут быть обоснованы объективными факторами, не зависящими от пола данных лиц.
Some continue to question whether Islamophobia is really a phenomenon, either by arguing that no single definition yet exists for it – which placates all of Islam’s most vehement critics – or by constantly calling for more “proof” that attacks are happening, despite there being an ever growing and substantive body of evidence that they are.
Кто-то продолжает сомневаться в существовании исламофобии как явления, заявляя, что у него нет единого определения, и пытаясь тем самым успокоить самых ярых критиков ислама. Кто-то постоянно требует новых «доказательств» того, что нападения на мусульман имеют место, хотя тому имеется множество свидетельств, число которых к тому же постоянно увеличивается.
Similar situations exist in Europe and East Asia.
Схожие ситуации имеют место в Европе и в Восточной Азии.
Also, widows continued to be forced to marry their brothers-in-law; polygamy existed.
Кроме того, вдов по-прежнему вынуждают вступать в брак с деверем; имеет место полигамия.
Complicated strategic interactions exist not only between Israelis and Palestinians, but also within the two sides.
Сложные стратегические отношения имеют место не только между израильтянами и палестинцами, но и в рядах каждой из воюющих сторон.
Import taxes, however, still exist and so far we have not seen any signs of these being eased.
Импортные пошлины, однако, по-прежнему имеют место быть, и пока не было никаких признаков их снижения.
But early accounts suggest that lethal aggression did exist between some hunter-gatherer groups before their contact with other societies.
Но ранние свидетельства позволяют предположить, что приводящая к смерти агрессия действительно имела место между некоторыми группами охотников-собирателей до их контакта с другими обществами.
It is also concerned that corporal punishment and other forms of abuse and neglect continue to exist in the family.
Он также обеспокоен тем, что телесные наказания и другие формы жестокого обращения, а также случаи безнадзорности продолжают иметь место в семьях.
But, it's all taking place, this great adventure of conquering those challenges, those real challenges which none of us can pretend don't exist.
И всё это имеет место, это великое предприятие по преодолению реальных препятствий, каждое из которых нельзя не замечать.
This was the first experimental evidence that the Big Bang existed and the universe was born at a precise moment some 14.7 billion years ago.
Это было первое экспериментальное свидетельство тому, что Большой Взрыв действительно имел место, и что Вселенная родилась именно около 14,7 миллиардов лет назад.
Note 3 Simultaneous operations are assumed to exist when the computer manufacturer claims concurrent, parallel or simultaneous operation or execution in a manual or brochure for the computer.
Примечание 3 Считается, что одновременная работа «ВЭ» имеет место, если изготовитель вычислительной системы в инструкции или брошюре по эксплуатации этой системы заявил о наличии совмещенных, параллельных или одновременных операций или действий.
Suspicions of money laundering that arise after the transaction has been performed and any other case not provided above, when elements of committing the penal offence of money laundering exist.
при наличии подозрения в отмывании денег, возникающего после осуществления финансовой операции, и во всех других не предусмотренных выше случаях, в которых имеют место элементы такого наказуемого деяния, как отмывание денег.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert