Sentence examples of "expels" in English
Translations:
all281
высылать137
изгонять61
исключать33
выдворять33
выгонять5
отчислять3
выдворяться2
удалять2
исключаться2
изгоняться1
other translations2
If the foreigner has committed a criminal offence, and the court expels the alien from Hungary as a supplementary punishment, the Office of Immigration and Nationality executes the expulsion ordered by the court.
Если иностранец совершил уголовное преступление и суд высылает его из Венгрии в качестве дополнительной меры наказания, Управление по вопросам иммиграции и гражданства исполняет постановление о высылке, принятое судом.
Occasionally, when a repressive regime expels our foundation - as happened in Belarus and Uzbekistan - we operate from the outside.
Иногда, когда репрессивный режим изгоняет наш фонд из страны, как это произошло в Белоруссии и Узбекистане, мы действуем извне.
“Firearm” shall mean any portable barrelled weapon that expels, is designed to expel or may be readily converted to expel a shot, bullet or projectile by the action of an explosive, excluding antique firearms or their replicas.
" огнестрельное оружие " означает любое носимое ствольное оружие, которое производит выстрел, предназначено или может быть легко приспособлено для производства выстрела или ускорения пули или снаряда за счет энергии взрывчатого вещества, исключая старинное огнестрельное оружие или его модели.
“Calvo maintained that when a government expels a foreigner in a harsh, inconsiderate manner ('avec des formes blessantes') the latter's State of nationality has a right to base a claim on the expulsion as a violation of international law.”
" Кальво утверждал, что, когда правительство высылает иностранца грубым, неуважительным образом (“avec des formes blessantes”), государство гражданства последнего имеет право обосновать жалобу на высылку как на нарушение международного права ".
The Soviet government punished dissidents by expelling them, Bykov wrote.
Советское правительство наказывало диссидентов, высылая их, написал Быков.
When Judaism did not surrender, Jews were expelled or killed.
Оказавшись не в состоянии справиться с иудаизмом, стали убивать и изгонять евреев.
Oh, he'll get expelled, and you'll be one Mohawk short at Nationals.
О его же выгонят и ты будешь единственным хулиганистым мажором на Национальных.
Even though the Japanese students apologized, they were expelled.
Хотя студенты принесли свои извинения, их отчислили.
He agreed to harsh peace terms; Afghanistan ceded control of its foreign policy to London; Britain took some Afghan territory, including the Khyber Pass; the Russian diplomats were expelled while a British mission took up residence in Kabul.
Он согласился на жесткие условия: Афганистан уступал Лондону право на проведение своей внешней политики, Британия забирала часть афганской территории, включая Хайберский перевал, русские дипломаты выдворялись из Кабула, а их место занимала британская миссия.
Any living organism, no matter how large, will attempt to expel a foreign body.
Любой живой организм, независимо от размеров, будет пытаться удалить инородное тело.
As a clear violation of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery you are hereby expelled from Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
Вследствие явного нарушения Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних настоящим вы исключаетесь из Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс.
They are expelled from the sphere of spirituality and we see them disappearing into the chilly Hades of the locker room.
Они изгоняются из сферы духовности, и мы видим, как они исчезают в ледяном Гадесе раздевалки.
Last month alone, 54,000 Yemeni workers were expelled from Saudi Arabia.
Только в прошлом месяце 54 000 йеменских рабочих были высланы из Саудовской Аравии.
The Emperor wasted no time in expelling the Satsuma Clan.
Император без промедления изгнал клан Сацума из Киото.
She was basically threatened to be expelled from school.
Ей, в основном, угрожали исключением из школы.
It then expelled the native inhabitants, who became refugees in neighbouring countries.
Тогда он решил выдворить местное население, которое стало беженцами в соседних странах.
I sold myself for the first time in that sacristy to avoid Enrique being expelled.
В этой ризнице я впервые продал себя, чтобы Энрике не выгнали из школы.
Several thousand were expelled from universities, and 80 were imprisoned following political trials.
Несколько тысяч были отчислены из университетов, а 80 попали в тюрьму после политических процессов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert