Sentence examples of "explicit call" in English
The most explicit call for the use of dollar reserves to finance a major program of infrastructure modernization has come from India, which has a similar problem to the one facing China and Japan.
Самый прямой призыв использовать долларовые резервы для финансирования крупного проекта модернизации инфраструктуры раздался из Индии, стоящей перед теми же проблемами, что Китай и Япония.
In resolution 1760 (2007), the Council dropped its explicit call for a socio-economic/humanitarian impact assessment, in the light of the fact that the timber and diamond sanctions are no longer in effect.
В резолюции 1760 (2007) Совет более не обращается с конкретной просьбой об оценке социально-экономического/гумани- тарного эффекта от введенных мер с учетом того обстоятельства, что санкции в отношении древесины и алмазов более не действуют.
By contrast, the attempt to crowd multilateral resources into Europe was made explicit by eurozone finance ministers' call in November for IMF resources to be boosted - preferably through debt-generating bilateral loans,- so that it could "cooperate more closely" with the European Financial Stability Facility.
Теперь же попытка привлечь ресурсы из разных источников в Европу стала очевидной из-за ноябрьского призыва министров финансов еврозоны увеличить ресурсы МВФ (желательно за счет образующих задолженность двусторонних кредитов), чтобы он смог "более тесно сотрудничать" с Европейским стабилизационным фондом.
I should like in this connection to refer to my letter of 6 May 2000 in which we requested you, in the light of your responsibilities, to adopt an explicit position with respect to this ongoing armed aggression against the sovereignty of an independent State and a Member of the United Nations and to call for an end to this illegal and unlawful action, a letter to which we have yet to receive your response.
В этой связи я хотел бы сослаться на мое письмо от 6 мая 2000 года, в котором мы просили Вас, в свете Вашей ответственности, занять весьма четкую позицию в отношении продолжающейся вооруженной агрессии против суверенитета независимого государства и члена Организации Объединенных Наций и призвать к прекращению этих незаконных и противоправных действий. Мы еще не получили Вашего ответа на это письмо.
In short, advocates of cooperation call for an open and explicit bargain:
Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке:
In short, advocates of cooperation call for an open and explicit bargain: Iran's support for stability during the current transitional phase in Iraq, as well as its commitment to maintain cooperative relations with whatever permanent government emerges in Iraq, in exchange for an improvement in Iran's regional and international position.
Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке: поддержка Ираном стабильности во время текущей переходной фазы в Ираке, а также его обязательство поддерживать совместные отношения с постоянным правительством в Ираке, какое бы правительство не появилось, в обмен на улучшение регионального и международного положения Ирана.
Consistent with the call of the Conference for integration of services, funding for basic reproductive health services increased, with fluctuations, from 18 per cent in 1995 to around 28 per cent in 2005, while explicit funding for family planning services decreased significantly, with fluctuations, from 55 to around 10 per cent during the same period.
В ответ на призыв Конференции обеспечить комплексное предоставление услуг увеличилось финансирование основных услуг по охране репродуктивного здоровья, объем которого варьировался от 18 процентов в 1995 году до примерно 28 процентов в 2005 году, в то время как чистое финансирование услуг в области планирования семьи за тот же период значительно сократилось — с 55 процентов до примерно 10 процентов.
Consistent with the call by the International Conference on Population and Development for integration of services, funding for basic reproductive health services increased, with fluctuations, from 18 per cent in 1995 to 24 per cent in 2002, while explicit funding for family planning services decreased, fluctuating between 55 per cent and 24 per cent during the same period.
В ответ на призыв Конференции обеспечить комплексное оказание услуг, увеличилось финансирование в области охраны репродуктивного здоровья, объем которого колебался от 18 процентов в 1995 году до 24 процентов в 2002 году, при этом финансирование непосредственно услуг в области планирования семьи снизилось — с 55 процентов до 24 процентов за тот же период.
However, all the explicit photographs of the stars have already been spread all over the Internet.
Однако все откровенные фотографии звезд уже разлетелись по Сети.
Perez Hilton, the founder of the eponymous tabloid site, offered an apology to the actress, Jennifer Lawrence, and to her fellow colleagues, for the publication of their explicit shots, The Independent writes.
Перез Хилтон - создатель одноименного сайта-таблоида, принес извинения актрисе Дженнифер Лоуренс и ее коллегам по цеху за публикацию их откровенных снимков, пишет The Independent.
Tinseltown is reeling after a series of explicit photos showing a nude Jennifer Lawrence hit the internet in a major celebrity hacking scandal.
Голливуд в возмущении после того, как ряд откровенных фотографий, на которых изображена обнаженная Дженнифер Лоуренс, попал в интернет в результате масштабного хакерского скандала со знаменитостями.
But now I will delete the explicit photos of Jennifer Lawrence and Victoria Justice”, the blogger wrote on Twitter.
А теперь я удалю откровенные фото Дженнифер Лоуренс и Виктории Джастис", - написал блогер в Твиттере.
Such orders will, therefore, get filled less quickly than the fully public equivalent, and they often carry an explicit cost penalty in the form of a larger execution cost charged by the market.
Поэтому такие ордера заполняются медленнее, чем полностью открытые, и они часто содержат в себе дополнительные издержки в виде большей стоимости выполнения, взимаемые рынком.
The Customer is hereby giving his explicit consent to the processing of personal data, whether sensitive or otherwise, as contemplated in and for the purposes provided for in this Clause.
Клиент настоящим дает свое выраженное согласие на использование его личных данных, в целях, описанных в данном Разделе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert