Sentence examples of "exploitation of living resources" in English
The FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries was unanimously adopted in 1995 by the twenty-eighth session of the FAO Conference and provides a framework for national and international efforts to ensure the sustainable exploitation of aquatic living resources in harmony with the environment.
Разработанный ФАО Кодекс ведения ответственного рыболовства был единогласно принят в 1995 году на двадцать восьмой Конференции ФАО и представляет собой основу для национальных и международных усилий по обеспечению рационального использования живых водных ресурсов при бережном отношении к окружающей среде.
UNCLOS recognizes the importance of marine life and provides for its conservation; for example, in the articles on the conservation of living resources in the exclusive economic zone, in the high seas, in the Area; and in the duty to take measures to protect and preserve rare and fragile ecosystems as well as the habitat of depleted and threatened species and other forms of marine life.
ЮНКЛОС признает важное значение морской жизни и предусматривает меры ее сохранения; например, в статьях о сохранении живых ресурсов в исключительной экономической зоне, в открытом море, в Районе и в контексте обязанности принимать меры, необходимые для защиты и сохранения редких и уязвимых экосистем, а также естественной среды видов рыб и других форм морских организмов, запасы которых истощены, подвергаются угрозе или опасности.
Training and educational programmes at all levels on various aspects of marine scientific and technological research, particularly marine biology, including conservation and management of living resources, oceanography, hydrography, engineering, geological exploration of the seabed, mining and desalination technologies;
программы профессиональной подготовки и образования на всех уровнях по различным аспектам морских научно-технических исследований, и в особенности по морской биологии, включая сохранение морских живых ресурсов и управление ими, по океанографии, гидрографии, инженерному делу, по геологической разведке морского дна, морскому горному делу и по опреснению воды;
The forecasts envisaged would relate to such matters as weather patterns and the possible effects thereof upon water levels and flow; the amount of recharge and discharge; foreseeable ice conditions; possible long-term effects of present utilization; and the condition or movement of living resources.
Подобные прогнозы будут касаться таких вопросов, как тип погоды и его возможные последствия для водных уровней и потока; объем подпитки и разгрузки; прогнозируемое состояние льдов; возможные долгосрочные последствия нынешнего использования; а также состояние или движение живых ресурсов.
The accumulated effect on the marine ecosystems is a result of a wide variety of different factors such as the discharge of chemicals, contaminated sediments, harvesting of living resources, the introduction of non-indigenous species and the physical destruction of habitats, as well as increased emissions of greenhouse gases into the atmosphere.
Совокупное воздействие на морские экосистемы является результатом самых различных факторов, таких, как сброс химических веществ, загрязнение осадочного слоя, промысел живых ресурсов, внедрение чужеродных видов и физическое разрушение среды обитания, а также повышение уровня выброса в атмосферу газов, вызывающих парниковый эффект.
Such regional centres are to provide training and educational programmes on various aspects of marine scientific and technological research, particularly marine biology, including conservation and management of living resources.
Функции таких региональных центров включают программы профессиональной подготовки и образования по различным аспектам морских научных исследований, в особенности по морской биологии, включая сохранение морских живых ресурсов и управление ими.
Articles 118 and 119 establish the general obligation of all States to cooperate in the conservation and management of living resources in the high seas, applying criteria similar to those in articles 61 (3) and 61 (4), on interdependent and associated stocks.
В статьях 118 и 119 устанавливается общее обязательство всех государств сотрудничать в сохранении живых ресурсов и управлении ими в районах открытого моря с применением критериев, аналогичных тем, которые сформулированы в статьях 61 (3) и 61 (4) в отношении взаимозависимых и ассоциированных запасов.
On the high seas, UNCLOS requires States to cooperate with each other in the conservation and management of living resources, including in relation to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.
В открытом море ЮНКЛОС предписывает государствам сотрудничать друг с другом в сохранении живых ресурсов и управлении ими, в том числе в отношении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб.
For coastal States setting the total allowable catch of living resources in EEZs, articles 61 (3) and 61 (4) provide that factors to be taken into account should include the interdependence of stocks and the effect of fishing on species associated with or dependent upon harvest species.
Для прибрежных государств, устанавливающих общие допустимые уловы живых ресурсов в исключительной экономической зоне, в статьях 61 (3) и 61 (4) предусматривается, чтобы в число принимаемых во внимание факторов входили взаимозависимость запасов и последствия промысла для видов, ассоциированных с вылавливаемыми видами или зависимых от них.
It is the coastal State that determines the allowable catch of living resources in its exclusive economic zone and decides whether to give foreign fishing vessels access to the surplus of the allowable catch.
Именно прибрежное государство определяет допустимый улов живых ресурсов в своей исключительной экономической зоне и принимает решение о том, предоставлять ли иностранным рыболовным судам доступ к остатку допустимого улова.
The Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR) was established in 1982, as part of the Antarctic Treaty System, in response to concerns that continued unregulated fishing might undermine the basis of the Antarctic food chain.
Конвенция по сохранению морских живых ресурсов Антарктики (CCAMLR) была создана в 1982 году в рамках системы Антарктического договора в ответ на опасения, что продолжение неконтролируемого отлова может подорвать основу антарктической цепочки питания.
Even more profoundly, our growing exploitation of the Arctic represents a first chapter in the world’s efforts to adapt to climate change, and we need to start having serious conversations about what just and responsible business looks like as we adapt to a world with a different and uncertain future climate.
Если подходить более обстоятельно к этому вопросу, наше растущее использование Арктики представляет собой первую главу глобальных усилий по адаптации к изменению климата, и, приспосабливаясь к миру с разнообразным и неопределенным будущим климатом, мы должны начать с серьезных обсуждений о том, что такое справедливый и ответственный бизнес.
I think my living with you has influenced your way of living.
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
Three agreements - the Convention for the Conservation of Antarctic Seals (1972), the Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR, 1980), and the Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty (PEP, 1991), which prohibits any activity relating to mineral resources - have since been added to the treaty.
С тех пор к договору были добавлены три соглашения - Конвенция о сохранении тюленей Антарктики (1972), Конвенция о сохранении морских живых ресурсов Антарктики (АНТКОМ, 1980) и Протокол по охране окружающей среды к Договору об Антарктике (PEP, 1991), который запрещает любую деятельность, связанную с минеральными ресурсами.
ECPAT is a global network of civil society organizations dedicated to fighting against the sexual exploitation of children.
ECPAT — глобальная сеть общественных организаций, которые борются против сексуальной эксплуатации детей.
They often complain about the cost of living in Tokyo.
Они часто жалуются на стоимость жизни в Токио.
Yet the precautionary principle places some responsibility on us to hand down the living resources of the marine realm in a form that can be used as much by future generations as by us.
И все же предупредительный принцип возлагает на нас некоторую степень ответственности, что мы должны передать следующим поколениям живые ресурсы морского царства в той форме, в какой они могут так же использоваться будущими поколениями, как использовались нами.
To be sure, the exploitation of children, whether sexual or otherwise, is deplorable, if only because children rarely have the power to resist.
Конечно, эксплуатация детей, сексуальная или какая-либо другая, - факт прискорбный, хотя бы потому, что дети редко имеют возможность сопротивляться.
Beyond the EEZs, however, a pernicious problem arises: most living resources are de facto open-access, leaving them vulnerable to overexploitation.
Однако за пределами ПЭЗ возникает серьезная проблема: к большинству морских биологических ресурсов фактически имеется открытый доступ, что делает их уязвимыми для хищнической добычи сверх безопасных для экосистем пределов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert