Sentence examples of "failing over" in English

<>
Cluster debugging with this registry value prevents cluster resources from failing over between nodes. Отладка кластера с использованием значения реестра предупреждает возможность сбоя ресурсов кластера между узлами.
You should use this registry value only when debugging a problem that requires preventing resources from failing over. Следует использовать это значение реестра только при выполнении отладки при возникновении проблемы, требующей обеспечения защиты ресурсов от сбоя.
For example, if an active database in a DAG fails because of an underlying storage failure, Active Manager will automatically recover by failing over to a database copy on another server in the DAG. Например, если происходит сбой активной базы данных в группе обеспечения доступности баз данных из-за сбоя соответствующего хранилища, активный диспетчер выполняет автоматическое восстановление, переходя на копию базы данных на другом сервере в группе обеспечения доступности баз данных.
The two had recently been censured by the Colorado Supreme Court for failing to turn over exculpatory evidence in 1999 when they were prosecutors and convicted Tim Masters for a murder committed in 1987. Ранее Верховный суд Колорадо вынес им порицание за то, что они, будучи прокурорами, не представили в 1999 году доказательств невиновности Тима Мастерса (Tim Masters) и осудили его за убийство, совершенное в 1987 году.
They warn that if Gazprom must conform to Europe’s requirement that its production and transportation divisions be broken up (and its pipelines opened to third parties), Gazprom will lose its failing monopoly hold over the European market. Они предупреждают, что если Газпром пойдет навстречу требованиям Европы о разделении добычи и транспортировки газа (в таком случае третья сторона получит доступ к его трубопроводам), то он утратит свою и без того слабеющую монополию на европейском рынке.
The claimants accuse the Crown of failing to protect Maori sovereignty over mātauranga Maori (Maori traditional knowledge) regarding the flora and fauna, and related arts, carvings, and health and medicine. Заявители обвиняли Корону в том, что она не защитила суверенное право маори на маторанга маори (традиционные знания маори) в отношении флоры и фауны и связанных с ними искусств, резьбы по дереву, лечебных продуктов и медицины.
They also place the responsibility for avoiding disease and pregnancy primarily on women, while failing to recognize the lack of control many women have over their bodies and pregnancies. К тому же при этом ответственность за предотвращение болезней и беременности возлагается в первую очередь на женщин, без осознания того факта, что многие женщины не вполне контролируют ни свое тело, ни свои беременности.
For example, trying to eliminate corruption in environments with strong patronage-based power and redistribution mechanisms while failing to address the root problems can do more harm than good, and might lead to violent conflicts over new resources. Например, попытка устранить коррупцию в условиях сильной власти на основе покровительства и с сильными механизмами перераспределения, будучи не в состоянии взяться за решение коренных проблем, может принести больше вреда, чем пользы, и возможно, приведет к жестоким конфликтам из-за новых ресурсов.
The marriage of minors also requires the consent of the father or, failing that, of the mother or, in the circumstances described above, of the ascendant with guardianship over the minor, the family council or the guardianship judge. Вместе с тем заключение брака несовершеннолетними ставится в зависимость от наличия согласия со стороны отца или, в случае его отсутствия, со стороны матери или в упомянутых выше случаях родственника по восходящей линии, являющегося опекуном (попечителем), семейного совета или судьи по делам опеки.
In Greece and Italy, technocratic governments have taken over from failing politicians. В Греции и Италии технократические государства избавились от провалившихся политиков.
Focus all of your time and attention on the kids who are on the bubble, the so-called "bubble kids" - kids where your intervention can get them just maybe over the line from failing to passing. Сосредоточьте все свое время и внимание на тех детях, которые в промежутке - так называемых "промежуточных детях", которым ваше участие, возможно, поможет дотянуться до проходного балла в тестах.
Dodd's bill would create a "resolution authority," meaning a government agency with the legal power to take over and close down failing financial institutions. По законопроекту Додда предполагается создать "регулирующий орган", то есть правительственное агентство с полномочиями принимать на себя ведение дел и закрывать обанкротившиеся финансовые учреждения.
In the span of three days, September 15-17, 2008, Lehman Brothers filed for bankruptcy, the mega-insurance company AIG was taken over by the United States government, and the failing Wall Street icon Merrill Lynch was absorbed by Bank of America in a deal brokered and financed by the US government. В течение трех дней 15-17 сентября 2008 года банк Lehman Brothers заявил о несостоятельности, страховая компания мега масштаба AIG перешла в руки правительства США, а потерпевший неудачу символ Уолл-стрит - банк Merrill Lynch - был поглощен банком Bank of America в результате сделки, которую профинансировало и провело правительство США.
But the game is almost over, because the old approaches are obviously failing. Но эта игра почти закончена, потому что совершенно очевидно, что старые подходы не приносят успеха.
Over the next five years, establishment figures may well coalesce around failing policies, giving Le Pen the perfect target for the National Front’s 2022 presidential campaign. В течение следующих пяти лет фигуры из истеблишмента вполне могут стать синонимом провальной политики, превратившись в идеальную мишень для Ле Пен и Национального фронта на президентских выборах 2022 года.
There are also mounting concerns over the future of Nato after Mr Trump suggested that the US may withdraw support from the organisation because European members are failing to “pay their bills”. Кроме того, тревога за будущее НАТО продолжает нарастать после того, как г-н Трамп заявил, что США могут прекратить поддержку этой организации, потому что ее европейские члены неспособны «платить по счетам».
His powers are failing. Его силы истощаются.
The vacation is over now. Теперь каникулы закончились.
A woman is capable of failing to notice the hundred things that you've done her, and to address only the one that you haven't. Женщина способна не заметить сто дел, которые вы устроили думая о ней, обращаясь лишь к тому единственному, о котором вы забыли.
We got the meeting over with quickly. Мы быстро разобрались с совещанием.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.