Sentence examples of "fall well short of" in English

<>
Recent international conferences and summits provided a fresh impetus for overcoming the climate of aid fatigue in regard to development assistance, although total official development assistance still falls well short of the commitments made at Monterrey and Johannesburg. Недавно состоявшиеся международные конференции и встречи на высшем уровне дали новый толчок усилиям по преодолению тенденций к снижению предоставляемой помощи в целях развития, хотя совокупный объем официальной помощи в целях развития все еще не достиг уровня, предусмотренного обязательствами, которые были приняты в Монтеррее и Йоханнесбурге.
These are outcomes that fall well short of policymakers’ expectations, be it in America or in Europe. Эти результаты далеко не соответствуют ожиданиям политиков, будь то в Америке или в Европе.
Some renegotiation of trade and investment agreements could also help to redistribute the costs and benefits of globalization, though any changes should fall well short of protectionism. Частичный пересмотр торговых и инвестиционных соглашений также помог бы перераспределить издержки и выгоды глобализации, хотя любые подобные изменения не должны вести к протекционизму.
But I'm afraid that the bistro des moules has a very strict dress code, a sartorial standard certain members of your party fall well short of. Боюсь, что в "Бистро де муле" соблюдается строгий дресс-код, стандарты платья, которым костюмы ваших компаньонок не соответствуют.
There was also a strong suspicion that the French were trying to find a way to buy off Turkey with a relationship falling well short of European Union membership. Существовали также серьезные подозрения, что французы пытаются найти способ откупиться от Турции отношениями, даже отдаленно не походящими на членство в Европейском Союзе.
So it is not surprising that it has also been a revolution that - unlike that which divided Czechoslovakia 14 years ago - falls well short of achieving full statehood for Scotland. Поэтому не удивительно, что это также была революция (в отличие от революции, разделившей 14 лет назад Чехословакию), которая не смогла принести Шотландии полной государственности.
But as we approach the midpoint of this ten-year strategy, Europe stands well short of its many goals. По мере того, как мы приближаемся к середине этой десятилетней стратегии, Европа не в состоянии достигнуть многих ее целей.
The "emergency post-conflict assistance" (under $100 million) provided by the IMF after the 2006 fighting with Israel fell well short of the amount needed to rebuild. "Срочная послеконфликтная помощь" (менее 100 миллионов долларов США), предоставленная МВФ после войны 2006 года с Израилем, была намного меньше той помощи, которая нужна для восстановления.
In the first year of Donald Trump’s presidency, the damage wrought by his administration’s foreign policy fell well short of what had been feared. В первый год президентства Дональда Трампа, ущерб, нанесенный внешней политикой его администрации, оказался значительно меньше, чем все опасались.
The Protocol’s current draft, indeed, falls well short of the necessary specificity. На самом деле существующий проект Протокола практически не содержит необходимой специфичности.
It is no coincidence that wherever stock markets thrive, governments take care that these taxes stop well short of destroying after-tax corporate profits. И неслучайно, что когда фондовые рынки процветают, правительство заботится о том, чтобы эти налоги не привели к уничтожению чистой корпоративной прибыли.
Still, the improvements to Iran’s economy following the 2015 nuclear deal have fallen well short of expectations. Впрочем, улучшение состояния иранской экономики после заключения ядерного соглашения 2015 года не оправдало ожиданий.
Even Muslims who support the modernization of Islam would typically stop well short of Europe’s ethical vision. Даже мусульмане, поддерживающие модернизацию ислама, обычно воздерживаются от обсуждения этических взглядов Европы.
But some powerful actors would stop well short of establishing an international legal framework. Однако отдельные могущественные игроки не готовы к подобному международному правовому регулированию.
As we said last Thursday, the search for consensus would also entail the treatment of nuclear disarmament in a manner that falls well short of the negotiation of the effective measures that are part of the obligation under article VI of the NPT and that are so keenly sought by my delegation. Как мы говорили в прошлый четверг, поиск консенсуса также предполагал бы трактовку ядерного разоружения таким образом, что это отнюдь не состыковывалось бы с переговорами об эффективных мерах, которые входят в состав обязательства по статье VI ДНЯО и которых так настойчиво добивается моя делегация.
However, if the failure is acute, which is common with most of these types of breakouts, the stock will fall well below the breakout point, down to where there is potential for a small gain. Однако обычно если пробоя не выходит, в большинстве случаев акция падает ниже уровня прорыва, туда, где у нас останется небольшая прибыль.
We're short of something. Нам чего-то не хватает.
But some major economies fall well behind. Но некоторые экономические гиганты довольно сильно отстают.
The results fell short of my expectations. Результаты не оправдали мои ожидания.
The introduction of nation-building, public administration and governance components in these two recent peacekeeping operations has required the assignment of personnel whose competencies and experience fall well outside the traditional parameters of logistical and technical support provided to military contingents and observers, civilian police and civilian United Nations personnel. Создание в рамках этих двух последних операций по поддержанию мира компонентов государственного строительства, государственной администрации и управления потребовало назначения персонала, профессиональные навыки и опыт которого выходят далеко за пределы традиционных параметров материально-технической поддержки, предоставляемой воинским контингентам и военным наблюдателям, гражданской полиции и полицейскому персоналу Организации Объединенных Наций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.