Sentence examples of "falling into" in English
You're falling into a calmer and deeper sleep.
Вы все глубже погружаетесь в спокойный и глубокий сон.
Corporate strategies are increasingly falling into line with these findings.
Корпоративные стратегии все чаще соглашаются с этими выводами.
That may prevent the world economy from falling into recession.
Это может предотвратить спад мировой экономики.
You are not falling into a deep, relaxing trance state.
Ты не впадаешь в глубокий, расслабляющий транс.
From there to falling into his arms is but a step.
А потом еще один шаг, и она окажется в его объятьях.
Imagine a lighter black hole falling into a very heavy black hole.
Представьте легкую черную дыру, проваливающуюся в очень тяжелую.
Barclays Capital said Wednesday that the economy was falling into "deep recession."
Barclays Capital заявил в среду, что ее экономика впадает в «глубокую рецессию».
She's not here to blow out a speck falling into my eyes.
Она не должна загасить искорку в моих глазах.
This makes the prospect of CPI falling into negative territory for January a real possibility.
Вследствие этого перспектива снижения Индекса потребительских цен до отрицательных значений в январе – это реальная возможность.
• We must reduce the threat of nuclear and radiological materials falling into the wrong hands.
• Мы должны сократить угрозу попадания ядерных и радиоактивных материалов в плохие руки.
But how long is this likely to last with the US falling into a deep slump?
Но как долго это продлится в случае глубокого спада в США?
They are joined by countries such as Vietnam and Indonesia, which have also resisted falling into China’s orbit.
К ним присоединяются Вьетнам и Индонезия, которые тоже сопротивляются втягиванию на китайскую орбиту.
Even worse is the prospect of Syria falling into chaos, dragging Lebanon - and maybe the broader region - with it.
Еще хуже вероятность того, что Сирию поглотит хаос и она повлечет за собой Ливан, а возможно и более обширный регион.
According to ISA 700, the auditor can issue audit reports falling into two generic categories, namely, modified and unmodified.
Согласно МСА 700, ревизор может подготавливать отчеты о ревизии, подпадающие под две общие категории, а именно: нетиповые отчеты и типовые отчеты.
We should cooperate also to prevent man-portable air-defence systems from falling into the hands of terrorist groups.
Мы должны также обеспечить сотрудничество в целях предотвращения попадания переносных зенитно-ракетных комплексов в руки террористических групп.
Instead of falling into despair, America’s Asian allies should take matters into their own hands and start networking.
Вместо того, чтобы впасть в отчаяние, Азиатские союзники Америки должны взять проблему в свои руки и начать сотрудничать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert