Sentence examples of "far and away" in English
Over the past year and a half, China's reserves skyrocketed to $1.8 trillion, far and away the world's largest.
За последние полтора года, резервы Китая выросли до 1,8 триллионов долларов, бесспорно став самыми большими в мире.
As lives have gotten longer and lifestyles have changed, non-communicable diseases (NCDs) like diabetes, cardiovascular disease, cancer, and respiratory ailments have taken hold, becoming far and away the world’s leading causes of death.
Вместе с увеличением продолжительности жизни и переменой образа жизни, прочно укоренились неинфекционные заболевания (НИЗ), такие как диабет, сердечно-сосудистые заболевания, рак и респираторные заболевания, бесспорно став главными причинами смертности в мире.
It is, by far and away, the largest print library in the world.
Это действительно, самая большая печатная библиотека в мире.
Now the video games industry is far and away the fastest growing of all modern media.
На сегодня игровая индустрия - это самая быстрорастущая индустрия из всех современных медиа.
Indeed, he should be far and away the leading candidate for this year’s Nobel Peace Prize.
Более того, он должен стать основным кандидатом на Нобелевскую премию мира в этом году, причём с большим отрывом от остальных кандидатов.
Has it occurred to anyone else here that Mrs. Hopewell is far and away the unluckiest woman in Pennsylvania?
Тут никому в голову не приходило, что миссис Хоупвелл самая невезучая женщина в штате Пенсильвания?
What made this highly significant was that Flynn is far and away the highest former official whom Mueller has “flipped.”
Это исключительно важное событие, поскольку Флинн – бывший чиновник самого высокого ранга, которого Мюллеру удалось «разговорить».
Well if you ask Russians what issue troubles them the most, one answer is far and away the most popular: inflation.
Если спросить россиян, что тревожит их сильнее всего, самым популярным ответом будет «инфляция».
Consider Britain: by exiting the EU, the British will have no say over what is, far and away, their most important export market.
Взять, например, Великобританию: выйдя из ЕС, британцы потеряют право влиять на решения, которые принимаются на самом важном для их страны экспортном рынке.
The United States, far and away the most powerful State in the international community, nevertheless believes that it needs and must have the assistance of a coalition of States in order to successfully mount an offensive against the terrorists who attacked it.
Соединенные Штаты — государство мощнейшее и далеко и во многом превосходящее все остальные страны международного сообщества, и тем не менее они считают, что для успешного проведения наступления на совершивших на них нападение террористов они нуждаются в помощи коалиции государств и должны получить ее.
He does have a point; according to Bloomberg’s PPP calculations, the NZD is about as overvalued as the CHF, the most overvalued currency, based on consumer prices and is far and away the most overvalued currency in the world based on producer prices, although the OECD methodology puts it only about 7% overvalued vs USD.
Что-то в этом есть; по расчетам Bloomberg NZD переоценен как и CHF, наиболее переоцененная валюта, которая основана на потребительских ценах и является, несомненно, наиболее переоцененной валютой в мире на основе цен производителей, хотя методологии ОЭСР оценивают его завышение только на 7% по сравнению с USD.
In the most recent elections in the Muslim world - which are those in Pakistan, those in Morocco and those in Turkey - in each case, people who present themselves to the electorate as Islamic democrats were far and away the most successful vote-getters every place they were allowed to run freely.
На последних выборах в исламском мире например, в Пакистане, в Марокко, в Турции, в каждом случае люди, которые позиционировали себя электорату как исламские демократы были намного впереди остальных своих соперников везде, где им позволяли вести предвыборную компанию свободно.
Yes, in some cases it went too far and was legally inappropriate.
Да, в некоторых случаях это заходило слишком далеко и носило неправомерный характер.
Long stays would require the astronauts to be on Mars for 545 days (530 Martian days, or “sols”) and away from Earth for two and a half years.
Длительное пребывание означает, что астронавты будут находиться на Марсе в течение 545 дней (530 марсианских дней), а за пределами Земли два с половиной года.
Like a spring that had been compressed too far and was starting to recoil, the years from 1933 to 1937 were to see stocks as a whole advancing slowly at first, and then bursting into a full bloom bull market, followed by a sizable break in 1938 and a full recovery the following year.
Подобно тому как в природе начинает брать свое надолго задержавшаяся весна, так и фондовый рынок в годы с 1933-го по 1937-й стал оживать, сначала медленно, а затем «расцвел» в полном блеске рынка «быков», за которым последовала значительная пауза 1938 года и полное восстановление на следующий год.
US 10 year yields are hovering close to their lows of the year so far and even two year yields are well off their recent highs.
Доходность 10-летних казначейских бумаг колеблется близко к минимумам года на настоящий момент, и даже доходность 2-летних бумаг намного ниже недавних максимумов.
During volatile periods where prices may move significantly up or down and away from declared price,
Во время высокой волатильности, когда цены резко растут или падают по сравнению с установленной ценой
The amateurs and ‘worst’ traders we shall say, tend to jump in right as trends are ending because it’s at this point that they are feeling the fear of “missing out” on the move…because it has come so far and looks so good…but this usually about when it’s ready to end.
Новички имеют тенденцию вскакивать как раз в тот момент, когда тренд заканчивается, потому что именно в этом месте они чувствуют страх пропустить движение, так как тот прошел достаточно далеко и выглядит столь хорошо, но обычно в этом месте он и готов завершиться.
Its various factions will need mediation assistance navigating towards a civil society based on the rule of law and away from the hierarchy and competition of traditional tribal structure.
Ее различным группам потребуется посредническая помощь на пути к гражданскому обществу, основанному на верховенстве закона и отходе от иерархий и соперничества традиционной племенной структуры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert