Sentence examples of "fared" in English

<>
We fared well through your Majesty's generosity. Мы жили в довольстве благодаря вашему великодушию.
The IMF economists ask how 50 countries fared during the recent world financial meltdown, with performance measured by economic growth in 2008-09 relative to 2003–2007. Экономисты МВФ задались вопросом, как жили 50 стран во время недавнего глобального финансового расплавления, для чего сопоставили показатели экономического роста в 2008-2009 годах с аналогичными показателями за 2003-2007 годах.
How will he fare with a scullery maid on his arm? Как он будет жить с кухаркой на руках?
Greer, how are you faring? Как ты поживаешь, Грир?
In all of these areas, Venezuela is faring poorly even by Latin America's low standards. По всем этим показателям Венесуэла живет бедно даже на фоне низких стандартов Латинской Америки.
How is the public faring in the wake of Robert's death? Как поживает народ после кончины Роберта?
And if H1N1 becomes more severe, people (and communities) who have prepared for that possibility will probably fare better than those who have not. И если H1N1 станет более серьезным, люди (и сообщества), которые сумеют подготовиться к такой вероятности, будут, скорее всего, жить лучше тех, кто не сумеет.
Nor are the non-poor faring particularly well, as wage growth has remained virtually flat for a very long time, even as corporate profits are booming. При этом не самые бедные тоже живут не особенно хорошо, поскольку роста заработной платы практически не наблюдалось уже очень давно, несмотря на то, что корпоративная прибыль увеличивается огромными темпами.
Many of the disadvantaged belong to specific demographic groups that tend to fare worse than others in all countries, not least because they face similar economic, legal, political, and cultural barriers. Многие из обездоленных людей принадлежат к специфическим демографическим группам, которые обычно живут хуже других во всех странах мира. Это вызвано, в частности, тем, что они сталкиваются с одинаковыми экономическими, юридическими, политическими и культурным барьерами.
The $3 fare for a bus ride between Aleppo and Damascus might look cheap to someone from outside Syria, but, given that a well-trained technician may earn only $150 monthly, it is almost prohibitively expensive. Цена автобусного билета в 3 доллара для поездки из Халеба в Дамаск может показаться дешёвой кому-нибудь, не живущему в Сирии, но учитывая, что высококвалифицированный технический специалист зарабатывает не более 150 долларов в месяц, такая цена является чрезмерно высокой.
US Secretary of State Hillary Clinton rightly warned the opposition recently that, thus far, they have been unable to unite the minorities behind them precisely because it is unclear to these groups that they will fare better without Assad than with him. Министр иностранных дел США Хилари Клинтон недавно справедливо предупредила оппозицию о том, что до сих пор она не смогла объединить вокруг себя различные меньшинства именно потому, что этим группам неясно, будут ли они жить лучше без Асада.
Jews fared best under leftist governments. Лучше всего у Евреев дела обстояли под левыми правительствами.
How has “Abenomics” fared so far? И как «Абэномика» чувствует себя в данный момент?
The Fed hasn’t fared much better. У ФРС дела идут не лучше.
But plenty of industries have not fared so well. Впрочем, многие отрасли показывают не столь хорошие результаты.
So, that kid in this crash fared very well. Так вот, ребёнок перенёс эту аварию очень хорошо.
Iraq fared no better with the British and Americans. Ираку не было лучше с англичанами и американцами.
Countries that relied on IMF advice fared far less well. Страны же, последовавшие совету МВФ, не могут похвалиться хорошими результатами.
Nonetheless, Venezuela fared far better than the average Latin American country. Тем не менее, Венесуэла достигла намного лучшего результата, чем средняя латиноамериканская страна.
Tigers haven't fared any better - down to maybe 3,000. С тиграми ситуация не лучше - до примерно 3 тысяч.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.