Exemplos de uso de "жили" em russo

<>
Вы жили возле атомной станции? You live near a nuclear power plant?
Я рос в многонациональной среде - у нас в доме всегда жили африканские студенты, и я слушал их истории, такие разные, об их зависимости от импортируемых ноу-хау, от товаров, услуг, об их пышном культурном разнообразии. Growing up in a multicultural environment, we had African students in the house, and I learned about their stories, so different backgrounds, dependency on imported know-how, goods, services, exuberant cultural diversity.
В некоторых случаях, в них жили несколько поколений; когда они столкнулись с выселением, некоторые семьи утверждали, что бунгало фактически стали мемориалами их знаменитым предкам, и таким образом, это должно позволить им остаться. In some cases, they had been there for generations; when faced with eviction notices, some families argued that the bungalows had effectively become memorials to their famous ancestors and that they should thus be allowed to remain.
И, на самом деле, во многих случаях они более, чем бесполезны, потому что мы вынуждены вкладывать в них столько времени и сил только для того, чтобы они жили. And actually in many ways, they're worse than useless, because we have to put so much time and energy into just keeping them alive.
Восемь лет они сидели в лагерях беженцев в секторе Газа, и на их глазах мы перестраивали земли и деревни, где жили они и их отцы. For eight years, they have been sitting in the refugee camps in Gaza, and before their eyes we have been transforming the lands and the villages where they and their fathers dwelt into our estate.
Мы жили в довольстве благодаря вашему великодушию. We fared well through your Majesty's generosity.
Мы жили как на иголках. We lived like fugitives then.
Экономисты МВФ задались вопросом, как жили 50 стран во время недавнего глобального финансового расплавления, для чего сопоставили показатели экономического роста в 2008-2009 годах с аналогичными показателями за 2003-2007 годах. The IMF economists ask how 50 countries fared during the recent world financial meltdown, with performance measured by economic growth in 2008-09 relative to 2003–2007.
"Мы жили как в аду. "We lived through hell.
Навахо не жили в вигвамах. The Navajo did not live in tepee.
Я хочу, чтобы вы жили". I want you to live."
Чтобы мы жили как дреды? So we can all live like dreads?
В келье вы жили как женщина. You live in his cell as a woman.
Мы ведь жили совсем по-разному. We've both led different lives.
Но они жили счастливо в рукавичке. But they all live happily ever after inside the mitten.
Как долго вы жили в Кобэ? How long have you lived in Kobe?
Мы жили в том доме, и. We lived across town in this house and.
Они жили так далеко, что свихнулись. They lived so far out in the sticks they went balmy.
Мы оба жили у вдовствующей герцогини. We both lived with the Dowager Duchess.
Мы жили прямо за городским розарием. We lived right behind the Thurman public rose garden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.