Sentence examples of "farmed" in English

<>
Unfortunately, what is farmed ends up as what we eat. К сожалению, производимый продукт неизбежно превращается в потребляемую пищу.
Without her help, I might not have farmed at all. Без ее помощи я, возможно, не стала бы заниматься фермерством совсем.
They believe that humans should be farmed like cattle, - owned like slaves. Они верят, что людей надо разводить, как скотину, как рабов.
Electrifying agricultural areas would facilitate the storage and transportation of farmed products, improve food security, and increase farmers’ earning capacity. Электрификация сельскохозяйственных районов облегчит хранение и транспортировку сельскохозяйственной продукции, улучшит продовольственную безопасность и повысит доходы фермеров.
For starters, commercial breeding will succeed only if farmed horns are viewed as a substitute for products sourced from wild animals. Начать с того, что коммерческое разведение носорогов станет успешным только в том случае, если рога фермерских носорогов будут считаться реальным аналогом рогам диких животных.
There is no humane slaughter requirement for wild fish caught and killed at sea, nor, in most places, for farmed fish. Нет никаких гуманных требований для дикой рыбы, пойманной и убитой в море, иди в других местах, а также для разводимой рыбы.
Oh, because Cam is helping me out with that baseball field, and Mitchell hates it when he gets all farmed up. Ох, это все потому, что Кэм помогает мне с тем полем для бейсбола, а Митчелл терпеть не может, когда он одевается как фермер.
Yet if farmed solutions were ever to be seen as an alternative to wild harvesting, other breeders would need to replicate such conditions. Однако фермерские поставки начнут восприниматься как реальная альтернатива срезанию рогов у диких носорогов, только если и все остальные фермеры будут воссоздавать подобные условия дикой природы.
Qaddafi frequently farmed out power to municipalities and citizens in an attempt to bypass the civil servants who consistently thwarted his grandiose plans. Каддафи часто отдавал власть на откуп муниципалитетам и гражданам в попытке обойти государственных служащих, которые постоянно расстраивали его грандиозные планы.
It's a matter of judgment, and others might disagree, but in my view the lucky factory farmed pigs are those shot on the farm. По моему личному мнению, с которым другие могут не согласиться, самые счастливые свиньи на промышленной свиноферме – это те, которых застрелили прямо на месте.
Before the disaster, this area was home to 22,000 people in 92 villages, and the land was farmed and exploited for its forest resources. До катастрофы этот район был домом для 22,000 человек в 92 деревнях, и землю использовали за ее лесные ресурсы.
There are two types of fish production — fish captured in the wild from the sea or inland waters (capture fisheries), and fish farmed in the sea or inland waters (aquaculture). Существует два вида производства рыбной продукции — вылов рыбы в морях или во внутренних водах (рыбный промысел) и разведение рыбы в морях или во внутренних водах (аквакультура).
The decline has so far been masked in the developed world by seafood products that were not previously available, such as farmed salmon, and by massive fish imports from developing countries. Это уменьшение до сих пор маскируется в развитом мире наличием морских продуктов, которые раньше были недоступны, например, таких как специально разводимый лосось, и массированным импортом рыбы из развивающихся стран.
Even if farmed supplies from South Africa satisfied a portion of the demand globally, it will not alter demand among consumers drawn to wild product, or those who are indifferent about the source. Даже если фермерские поставки из Южной Африки и помогут удовлетворить часть мирового спроса, они не смогут изменить особенностей спроса потребителей, которые либо требуют рога именно диких животных, либо безразличны к вопросу происхождения этих рогов.
To ensure it can supply the principal agricultural products, it has already set a basic minimum farmed area of 108.53 million hectares for 2005, with a minimum cultivable reserve of 128 million hectares. Для обеспечения гарантированного производства основных видов сельскохозяйственной продукции он уже наметил на 2005 год базовый минимальный размер сельскохозяйственных площадей в 108,53 млн. га и минимальный резерв под обработку в 128 млн. га.
Nestlé, which owns the natural mineral water sources of Vittel in North-Eastern France, protected the spring catchment area, which was intensively farmed (nutrient run-off and pesticides), by purchasing agricultural land and reforesting it. Компания " Нестле ", которая владеет природными источниками минеральной воды " Виттель " на северо-востоке Франции, провела мероприятия по охране водосборного бассейна в районе источников, который до этого интенсивно эксплуатировался (стоки питательных веществ и пестицидов), приобретя сельскохозяйственные земли и засадив их лесами.
Nestlé, which owns the natural mineral water sources of Vittel in north-eastern France, protected the spring catchment area, which was intensively farmed (with resulting nutrient run-off and pesticide residues), by purchasing agricultural land and reforesting it. " Нестле ", которой принадлежат природные минеральные источники " Виттель " на северо-востоке Франции, приняла защитные меры в питающем источники водосборном бассейне, где велось интенсивное земледелие (ставшее причиной стоков биогенных веществ и отложения пестицидов), скупив сельскохозяйственные земли и произведя на них лесопосадки.
Given that little suitable land remains unused, and that much of what is being farmed is increasingly degraded and eroded, investment in sustainable intensification (systems for increasing crop yields, while using fewer resources and minimizing environmental damage) is crucial. Учитывая, что остается мало неиспользуемых пригодных земель и что многие с/х земли все более ухудшаются и подвергаются эрозии, важнейшее значение имеют инвестиции в неистощительную интенсификацию (системы повышения урожайности при одновременном уменьшении количества используемых ресурсов и сведении к минимуму ущерба для окружающей среды).
All types of egg product shall be made with Class B and Class A eggs obtained from farmed hens of the species Gallus gallus and produced in establishments regularly operated under the food safety and inspection regulations in force. Источником происхождения всех видов яичных продуктов должны являться яйца класса В и класса А, получаемые от кур вида Gallus gallus и производимые на предприятиях, которые функционируют на постоянной основе в соответствии с действующими нормами в отношении безопасности и контроля продуктов питания.
And we were doing so for thousands of years, whether it's when we hunted in packs, or farmed in cooperatives, before this big system called hyper-consumption came along and we built these fences and created out own little fiefdoms. И мы делали это тысячи лет, будь это охота в стае или фермерский кооператив, до того как пришла эта большая система под названием "гипер-потребление" и мы построили все эти заборы, создали свои собственные маленькие феоды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.