Sentence examples of "fate" in English

<>
How is this fate determined? Что определяет эту судьбу?
a similar fate now awaits Europe. такая же участь теперь ждет Европу.
The hardscrabble tales of a half-starved ronin don't amount to much, but what befalls others today may be your own fate tomorrow. История полуголодного ронина не представляет ценности, но то, что выпадает на долю других сегодня, может стать твоей судьбой завтра.
It entertains the notion our fate is in hands other than our own. Потому что это создает впечатление, что исход нашего боя зависит не от нас.
Their fate and destiny have been inextricably linked, to the near demise of both at times. Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих.
In view, a humble vaudevillian veteran cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate. Пред вами скромный водевильный ветеран вдохновенно воплощающий и врага и друга волей фортуны.
On February 19, the Bulgarian police arrested Hadjiev with the intention of sending him back to face a similar fate. 19 февраля болгарская полиция арестовала Хаджиева с намерением выслать его назад, чтобы ему выпал такой же жребий.
He met his fate calmly Он спокойно встретил свою судьбу
Ours is a sad fate, my lovely. Печальна наша участь, любимая моя.
To avoid this fate, China needs to save less, reduce fixed investment, cut net exports as a share of GDP, and boost the share of consumption. Чтобы избежать этого, Китаю необходимо начать меньше сберегать, снизить инвестиции в основной капитал, снизить долю чистого экспорта и увеличить долю потребления в ВВП.
Syria's Lebanese enemies know that the election's outcome will determine their fate. Ливанские противники Сирии знают, что исход выборов определит их судьбу.
And, lying in wait, guided by the Eumenides (the Greek deities of vengeance whose name is synonymous with fury as well as justice), a figure is taking shape as if, in classical terms, in fulfillment of a dreadful fate: Marine Le Pen. Меж тем, ждущая своего часа и ведомая эвменидами (греческими богинями мести, чьё имя стало синонимом гнева, но также и правосудия), обретает форму фигура, которая, как в классической трагедии, выглядит воплощением страшного рока: Марин Ле Пен.
But I also know, as Machiavelli knew, that there is in the enthusiasm of youth, in its bold drive, in its furia, its virtù, in its desire, something to which fate may cede more readily. Но я также знаю, как знал и Макиавелли, что в энтузиазме молодости, в её решительном драйве, в её неистовстве, добродетельности, желаниях, есть нечто, чему фортуна уступает с большей готовностью.
Syria’s G-Zero Fate Судьба Сирии в мире «Большого нуля»
Can the Arab states avoid a similar fate? Могут ли арабские государства избежать аналогичной участи?
Both probably consist of feelings that a community can only be its true self when it can be so without hindrance - in essence, when a community can decide its own fate. С большой долей вероятности можно предположить, что их объединяет точка зрения, что сообщество может быть собой только, если этому нет препятствий - то есть, когда сообщество может само решать свою судьбу.
The fight is on between the two French titans-Trichet and Sarkozy-with the fate of Europe's central bank hanging in the balance. Битва разворачивается между двумя французскими титанами - Трише и Саркози - и судьба Европейского центрального банка зависит от исхода этой битвы.
One cannot escape his fate. От судьбы не уйдешь.
Are we really doomed to that dreary fate? Неужели нас действительно ждет столь безотрадная участь?
The sad fate of our porcine population will not be frowned upon as primitive and anti-European, but will be condoned as a venerable national tradition, preserved in accordance with the best European standards. Тяжкая доля свиного поголовья будет рассматриваться не как примитивное и анти-европейское явление, но как достойная национальная традиция, сохраненная в соответствии с лучшими стандартами Евросоюза.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.