Sentence examples of "federal funds rate" in English
But that will still leave the federal funds rate at less than 1%.
В результате, ставка по федеральным ресурсам будет по-прежнему меньше 1%.
Since the end of 2015, the benchmark federal funds rate has been raised to 1.5%.
Ключевая федеральная учётная ставка была постепенно, начиная с конца 2015 года, повышена до 1,5%.
With the inflation rate close to 2%, the real federal funds rate would still be negative.
А с учётом того, что инфляция близка к 2%, реальная ставка по федеральному фондированию останется отрицательной.
In May 2006, the fairly free domestic interbank rate was just 1.62%, while the US Federal Funds rate was 5%.
В мае 2006 года довольно свободная внутренняя межбанковская ставка была всего лишь 1,62%, в то время как процентная ставка по краткосрочным кредитам США была 5%.
Moreover, I warned that the Fed was too complacent and should be reducing sharply the federal funds rate, which was above 5%.
Более того, я предупреждал, что ФРС слишком самодовольна и ей следует резко снижать ставку для федеральных фондов, которая на тот момент составляла чуть больше 5%.
In 1999, a core inflation rate of around 2%, combined with unemployment below 5%, justified a federal funds rate of 5% (and a “normal” balance sheet).
В 1999 году базовый уровень инфляции равнялся примерно 2%, а безработица была ниже 5%. Всё это оправдывало федеральную ставку в размере 5% (и «нормальный» размер балансов ФРС).
Instead, this Fed has gradually raised interest rates for the past six years, and the federal funds rate is now 400 basis points higher than it currently is.
Вместо этого, в течение предыдущих шести лет Федеральный резерв постепенно повышал ставки по федеральному фондированию, так что они стали на 400 базовых пунктов выше, чем сейчас в реальности.
The Fed pumped money into the US economy and slashed its main interest rate - the Federal Funds rate - from 3.5% in August 2001 to a mere 1% by mid-2003.
ФРС накачала деньгами экономику США и значительно снизила свою основную процентную ставку - Федеральную фондовую ставку - с 3,5% в августе 2001 года до 1% к середине 2003 года.
“Surplus” Chinese savings made possible America’s credit expansion between 2003-2005, when the federal funds rate (the overnight rate at which US banks lend to one another) was held at 1%.
"Излишек" китайских сбережений сделал возможным рост кредита Америки между 2003-2005 гг., когда процентная ставка по краткосрочным кредитам (ночная ставка, по которой американские банки предоставляют ссуды друг другу) удерживалась на отметке 1%.
It matters little that the Fed could have gone further and cut the federal funds rate as well as the discount rate at its emergency meeting – indeed, that may have to be done.
Уже не важно, что ФРС во время своего чрезвычайного заседания могла пойти дальше и урезать ставки федерального фонда вместе с учетной ставкой – возможно, это и следовало сделать.
Assuming a phased rise in the federal funds rate to 4% by 2017, we believe that economic growth in all regions except Latin America will slow in 2016, and then slow even more in 2017.
В случае поэтапного роста федеральной учётной ставки до 4% к 2017 году, на наш взгляд, экономический рост во всех регионах мира (за исключением Латинской Америки) замедлится в 2016 году, а затем замедлится ещё больше в 2017 году.
The Fed had been saying for several months that it would raise the federal funds rate when the labor market approached full employment and when FOMC members could anticipate that annual inflation would reach 2%.
Несколько месяцев ФРС заявляла, что повысит федеральную учётную ставку, как только на рынке труда будет достигнута полная занятость, а члены FOMC почувствуют, что годовая инфляция может достигнуть 2%.
The situation now has diverged from the traditional scenario in which the Fed controlled the banks’ use of reserves by adjusting the federal funds rate (the rate at which banks lend their reserves to one another).
Ситуация теперь отошла от традиционного сценария, в котором ФРС контролировал количество резервов используемых банками путем регулирования ставок на федеральные фонды (скорость, с которой банки кредитуют свои резервы друг с другу).
A member with a positive assessment of the US economy’s growth prospects will expect a rise in the federal funds rate; a pessimist will expect the rate to stay close to zero for a longer period.
Член комитета, позитивно оценивающий перспективы роста экономики США, будет прогнозировать рост федеральной учетной ставки, а пессимист – её сохранение на уровне близком к нулю в течение длительного времени.
The question now is whether future changes by the FOMC in the federal funds rate (the interest rate at which banks lend each other their overnight money deposited at the Fed) will have similar, or indeed worse, effects.
Вопрос сейчас в том, вызовет ли предстоящее изменение FOMC федеральной учетной ставки (то есть процентной ставки, под которую банки предоставляют друг другу на короткий срок деньги, размещенные на депозитах в ФРС) такие же или даже еще худшие последствия.
On the other hand, if the Fed maintained the higher federal funds rate, financial flows would be diverted away from productive investment and into idle cash balances, spending would decrease, and the economy would enter a new recession.
С другой стороны, если бы ФРС продолжала удерживать учётные ставки на высоком уровне, тогда финансовые потоки стали бы направляться не в продуктивные инвестиции, а на пассивные денежные счета, при этом уровень расходов сократился бы, а в экономике началась бы новая рецессия.
If we want more savings vehicles to push up interest rates in loanable-funds markets, so that the Fed can then increase the federal funds rate, there is an obvious solution: the government itself should create savings vehicles.
Если мы хотим, чтобы благодаря росту количества инструментов сбережения процентные ставки на рынке кредитных ресурсов начали подниматься, а ФРС смогла затем повысить федеральную учётную ставку, у нас есть одно очевидное решение: инструменты сбережения должно начать создавать государство.
Republican lawmakers are discussing how to bind the Fed to more scripted policy rules to manage inflation (using a formula known as the Taylor rule, which predetermines changes in the federal funds rate in relation to inflation and an output gap).
Законодатели-республиканцы обсуждают вопрос, как можно связать деятельность ФРС более чётко прописанными правилами управления инфляцией (используя формулу, известную как правило Тэйлора, которое предопределяет изменение федеральной ставки рефинансирования в зависимости от инфляции и отставания реального ВВП от потенциального).
But, in the end, the FOMC members must recognize that they cannot postpone the increase in interest rates indefinitely, and that once they begin to raise the rates, they must get the real (inflation-adjusted) federal funds rate to 2% relatively quickly.
Но, в конце концов, члены FOMC должны признать, что они не могут откладывать увеличение процентных ставок на неопределенный срок, и что, как только начнут повышать цены, то они должны получить реальную процентную ставку (с поправкой на инфляцию) по федеральным фондам до 2%, относительно быстро.
In the US, the two-day Federal Open Market Committee meeting on June 29-30 is likely to mark a major turning point, reversing the steady decline of the benchmark federal funds rate since Alan Greenspan began loosening monetary policy in 2001.
Двухдневное заседание Федерального Открытого Рыночного Комитета, которое состоится 29-30 июня в Соединенных Штатах, вероятно, обозначит основной поворотный момент.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert