Sentence examples of "fictions" in English with translation "вымысел"
Translations:
all57
вымысел24
фикция20
беллетристика8
художественная литература4
other translations1
Leaving aside the lies, fictions, and questions of morality and personal responsibility, the critical mistake of America’s war against Iraq was the absence of either a viable plan or the necessary strength to enforce a Pax Americana in the Middle East.
Не принимая во внимание ложь, вымыслы и вопросы морали и личной ответственности, критической ошибкой войны Америки против Ирака было отсутствие либо действенного плана, либо необходимых сил для создания Pax Americana (Американского мира) на Ближнем Востоке.
The trouble is that the script is fiction, not documentary.
Беда в том, что этот сценарий – лишь вымысел, а не документальный фильм.
It is at this point where the tale goes from fact to fiction.
Именно на данном этапе история переходит от факта к вымыслу.
I used the latest research to tease fact from fiction in contemporary neuroscience.
И там я использовал последние исследования для того, чтобы отделить факты от вымысла в области современной нейробиологии.
But women — and the men who love them — know that this is not fiction.
Но женщины – и те мужчины, что их любят – знают, что это не вымысел.
But maternal and infant mortality is not confined to the past, much less to fiction.
Но тема материнской и младенческой смертности не ограничивается историей, а тем более художественным вымыслом.
Michele Bachmann and Fox News would have us believe that the whole thing is “political fiction.”
Мишель Бахман (Michele Bachmann) и телеканал Fox News хотят, чтобы мы поверили в то, что все это - «политический вымысел».
Is the star’s biblical description a pious fiction, or does it contain some astronomical truth?
Является ли это библейское описание религиозным вымыслом, или же в нем содержится элемент астрономической правды?
A majority of the population does not want this, but its electoral power has become a fiction.
Большая часть населения этого не хочет, но власть электората превратилась в вымысел.
This, along with media disinformation, has made it difficult for outsiders to penetrate the cases and separate fact from fiction.
Это, вместе с дезинформацией в СМИ, сделало трудным для посторонних вникнуть в дела и отделить факты от вымысла.
So photographing there, I was hoping to highlight the tenuous relationship between truth and fiction, in both his life and in photography.
Фотографируя его в этом месте, я надеялась уловить тонкую связь между истиной и вымыслом, как в его жизни, так и в фотографии вообще.
I investigate photography's ability to blur truth and fiction, and its influence on memory, which can lead to severe, even lethal consequences.
Я исследовала способность фотографии смывать границу между вымыслом и реальностью, и еe влияние на память, которое может привести к серьeзным и даже смертельным последствиям.
But Boulle’s book is decidedly a work of fiction, because apes here on Earth could never actually acquire human culture solely through imitation.
Но книга Буля – это, несомненно, плод вымысла, потому что здесь, на Земле, обезьяны никогда не смогли бы на самом деле усвоить человеческую культуру исключительно с помощью её имитации.
Second, there is a case for revising curricula to equip future citizens with the intellectual tools they will need to distinguish between fact and fiction.
Во-вторых, существует пример для пересмотра учебных программ по оснащению будущих граждан интеллектуальными инструментами, в которых они нуждаются, чтобы отличить факты от вымысла.
Policies must not be based on the fiction that good loans were made, and that the business acumen of financial-market leaders and regulators will be validated once confidence is restored.
Нельзя создавать политику на основе вымысла о том, что были выданы хорошие займы и что деловая хватка лидеров и регулирующих органов финансовых рынков восстановится, если вернётся доверие.
However, events in financial markets over the last few days show that sometimes truth can be stranger than fiction and plenty of outrageous predictions are starting to look fairly tame in comparison.
Однако то, что происходит на финансовых рынках в течение прошедших нескольких дней, показывает, что иногда правда может быть нелепее вымысла, и некоторые невероятные предсказания начинают в сравнении казаться довольно привычными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert