Sentence examples of "fights" in English with translation "драка"
Translations:
all3188
борьба2038
бороться673
бой118
драться96
драка96
битва43
биться21
подраться16
схватка13
ссора12
потасовка5
отбивать5
побороться5
грызться4
баталия3
поединки2
грызня2
передраться1
вести борьбу1
other translations34
No fights, no parking tickets, no jaywalking.
Никаких драк, никаких парковочных штрафов, никаких неосторожных переходов улицы.
Then why are there no real fights during the championship series?
Тогда почему нет настоящих драк в течение серий игр чемпионата?
This does not mean the ECB president should pick fights whenever possible.
Это не значит, что президент ЕЦБ должен бросаться в драку, где это только возможно.
Male dogs are very serious about a hierarchy, because it prevents physical fights.
Кобыли очень серьезны по отношению к йерархии, так-как она предотвращяет драки.
And children tend to get into fights which escalate in terms of force.
Дети склонны к усиливающимся со временем дракам.
When the kids get out, some of the other inmates get jealous and pick fights.
Когда ребенок выходит, некоторые из других заключенных ревнуют и лезут в драку.
Most of the people I get in fights with, to be honest with you, are women.
Я обычно всегда, если честно, влезаю в драки с девками.
And so, in the absence of fights or boob feeling, Martin returned to the battleground of the schoolyard as unprotected as ever.
Таким образом, когда не сложились ни драка, ни трогание груди, Мартин пришел в школу беззащитным как никогда.
So the global economy is flying on a single engine, the pilots must navigate menacing storm clouds, and fights are breaking out among the passengers.
Итак, мировая экономика летит на одном двигателе, пилоты должны ориентироваться среди грозовых туч, и среди пассажиров вспыхивают драки.
I'm saying, given his mental capacity after 86 games as a professional hockey player - body checks and fights - he had no business getting on that snowmobile.
Я утверждаю, что принимая во внимание его умственные способности после проведенных им 86 игр в качестве профессионального хоккеиста - силовых приёмов и драк - ему не следовало управлять снегоходом.
The most frequent disciplinary violations were: abuse of benefits (being late for more than 24 hours, consuming alcohol, not returning to the institution), fights, violent behaviour, using non-permitted things etc.
Наиболее частыми дисциплинарными нарушениями являются: злоупотребление льготами (опоздание более чем на 24 часа, потребление алкоголя, невозвращение в тюремное заведение), драки, буйное поведение, пользование недозволенными вещами и т.д.
The powerlessness of the victim of state-organized street fights and threats against his family is experienced in the same way as the powerlessness of somebody harassed during a state security investigation.
Беспомощность жертвы перед организованными правительством уличными драками и угрозы ее семье имеют такое же воздействие, как и беспомощность перед преследованием во время расследований дел о государственной безопасности.
And one thing you notice about children in backseats of cars on long journeys, they get into fights - which started with one of them doing something to the other, the other retaliating.
А при дальних поездках в машине в детских сиденьях дети затевают драки, которые начинаются, когда один что-то делает другому, а тот отвечает.
And, by picking territorial fights with its neighbors and pursuing a muscular foreign policy, China's leaders are compelling other Asian states to work more closely with the US and each other.
И, проводя территориальные драки со своими соседями и преследуя мускульную внешнюю политику, лидеры Китая вынуждают другие азиатские государства более тесно сотрудничать с США и между собой.
The OAS can involve itself in domestic electoral, political, or human rights issues only if a majority of its members mandates it to do so, and countries like Mexico and Brazil are fearful of picking fights with Venezuela.
ОАГ может вовлечься во внутренние избирательные, политические проблемы или проблемы по защите прав человека, только если большинство ее членов даст ей мандат это сделать, а такие страны, как Мексика и Бразилия, опасаются ввязываться в драку с Венесуэлой.
During the last days of campaigning for both the first round of the presidential election and the parliamentary election, there were a number of fights and instances of rock throwing in Dili, partly because a number of campaign events were held simultaneously in close proximity, often involving convoys of trucks travelling to and from campaign events.
В последние дни предвыборной кампании в связи с первым раундом президентских выборов и парламентскими выборами были зафиксированы случаи драк и забрасывания камнями в Дили, отчасти потому, что предвыборные мероприятия в ряде случаев проводились одновременно в непосредственной близости друг от друга и нередко сопровождались передвижением автоколонн в места проведения таких мероприятий и из них.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert