Ejemplos del uso de "figured out" en inglés
Someone's figured out how to set a fire through the Internet.
Кто-то выяснил, как отправить огонь по Интернету.
What they figured out was that there was not enough effort involved.
Они выяснили то, что приготовление торта требует слишком мало усилий.
Look, I figured out what's the matter with that blower.
Слушай, я понял, что произошло с нагнетателем.
Dr. Hodgins figured out what caused the fracture to the frontal bone.
Доктор Ходжинс выяснил, что стало причиной трещин на лобной кости.
When we recovered his body, we figured out what had gone wrong.
Когда мы подняли его тело на поверхность, мы поняли, что произошло.
Don’t start day trading again until you are confident you have it figured out.
Не начинайте торговый день, пока не будете уверены, что выяснили это.
'I think I've figured out a way to restore three dimensions.
Думаю, что понял, как восстановить три измерения.
I figured out what those brown stains were on those tools left at Walter's burial site.
Я выяснил, что это были за коричневые пятна на инструментах, оставленных на месте захоронения Уолтера.
Well, hurry up, because we figured out what's jamming the joints.
Ну, поторопитесь, потому что мы поняли из за чего заклинило компенсаторы.
Shawn figured out that somebody's been tampering with Bethel's medication to make him stay disturbed.
Шон выяснил, что кто-то мудрит с лекарствами Безеля, чтобы оставить его сумасшедшим.
One is that Frito-Lay figured out this liquidity thing with their consumer.
Например, компания Frito-Lay поняла одну вещь об изменчивости их потребителей.
I cross-referenced the documents we got at the docks, Figured out which shipment belonged to our boy cobra.
Я сопоставил документы, добытые в доках и выяснил какие грузы принадлежали Кобре.
I have figured out what you do have, though, by process of elimination.
Тем не менее, методом исключения, я поняла что с вами.
I'm pleased to say that, thanks to massive government funding, about three years ago we finally figured out how bees fly.
Рад сообщить, что благодаря значительному государственному финансированию около трёх лет назад мы, наконец, выяснили, как именно летает.
But you should have figured out by now, you don't choose the Soy Sauce.
Но ты уже должен был понять, Дэйв, Не ты выбираешь соевый соус.
It's very hard to change people's minds about something like consciousness, and I finally figured out the reason for that.
Очень трудно изменить точку зрения людей, например, на сознание, и я наконец выяснил, почему.
There's more, and I figured out why I'm worried about having a girl.
Будет еще, я понял, почему я комплексовал по поводу девочки.
See, when the venture failed, he noticed that I wasn't too concerned about it, so he somehow figured out that I was counterfeiting.
Когда предприятие потерпело неудачу, он заметил, что я не слишком расстроен, и как-то выяснил, что я занимаюсь подделкой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad