Sentence examples of "final documents" in English
Bearing in mind the conclusions relating to the issue of migrants and their families adopted in the final documents of the World Conference on Human Rights, the World Summit for Social Development and other international conferences and summits organized under United Nations auspices,
учитывая выводы по вопросу мигрантов и их семей, принятые в заключительных документах Всемирной конференции по правам человека, Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и других международных конференций и встреч на высшем уровне, организованных под эгидой Организации Объединенных Наций,
The date of the next Expert Group meeting has been set for June 2005, to allow sufficient time for the preparation of the final documents on ISIC Rev.4 and CPC Ver.2 for submission to the Statistical Commission.
Проведение следующего заседания Группы экспертов было запланировано на июнь 2005 года, с тем чтобы выделить достаточно времени для подготовки окончательных документов по четвертому пересмотренному варианту МСОК и второму варианту КОП, которые будут представлены Статистической комиссии.
Bearing also in mind the conclusions relating to the issue of migrants and their families adopted in the final documents of the World Conference on Human Rights, the World Summit for Social Development and other international conferences and summits organized under United Nations auspices,
учитывая также выводы по вопросу мигрантов и их семей, принятые в заключительных документах Всемирной конференции по правам человека, Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и других международных конференций и встреч на высшем уровне, организованных под эгидой Организации Объединенных Наций,
In this very spirit, it is our fervent wish and hope that the final documents of this milestone event will be the product of general agreement and that they will be adopted by consensus.
Именно в таком духе, как мы горячо надеемся и желаем, будут выдержаны заключительные документы этого этапного мероприятия, которые станут плодом общего консенсуса и получат единогласное одобрение.
Main Committee I: Review of the scope and operation of the Convention and its annexed Protocols; consideration of any proposal for the Convention and its existing Protocols; and preparation and consideration of the final documents;
Главный комитет I: Рассмотрение сферы применения и действия Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов; рассмотрение любого предложения по Конвенции и ее существующим Протоколам; и подготовка и рассмотрение заключительных документов;
Among these measures are the promotion of the full implementation of the Non-Proliferation Treaty and of the Final Documents of the 2000 and 1995 Review Conferences as well as an assessment of the appropriate ways of improving the existent export control mechanisms, including the Zangger Committee.
В число этих мер входит содействие полному осуществлению Договора о нераспространении ядерного оружия и заключительных документов конференций 2000 года и 1995 года по рассмотрению действия Договора, а также оценка соответствующих методов совершенствования существующих механизмов экспортного контроля, включая Комитет Цангера.
Specifically with regard to space technology, in the final documents the group recognized the contribution of space technology to risk reduction during the last 10 years and recognized the need to promote the use, application and affordability of recent information, communication and space-based technologies and related services, as well as Earth observations, to support disaster risk reduction.
Что конкретно касается космических технологий, то в заключительных документах группа признала их вклад в уменьшение опасности за прошедшие 10 лет и указала на необходимость поощрять использование, применение и обеспечение доступности современных информационно-коммуникационных космических технологий и связанных с ними услуг, а также данных наблюдений Земли для содействия уменьшению опасности стихийных бедствий.
We commit ourselves to make a substantive input for the preparation of the final documents of the second South Summit, each within its own area of competence.
Мы обязуемся внести, каждый в своей сфере компетенции, существенный вклад в подготовку заключительных документов второй Встречи на высшем уровне стран Юга.
Identify the appropriateness and advantages of electronic availability of draft and final documents, and of current and historical environmental information in various contexts relating to the Convention;
определение целесообразности и преимуществ распространения в электронной форме проектов и окончательных вариантов документов, а также экологической информации за текущий и прошедший периоды в различных контекстах, связанных с Конвенцией;
It is therefore necessary to ensure the inclusion of references to human rights in the final documents of the World Summit on Sustainable Development to be held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002.
Необходимо поэтому обеспечить включение ссылок на права человека в заключительные документы Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР), которая будет проходить в Йоханнесбурге (Южная Африка) в период с 26 августа по 4 сентября 2002 года.
Decides that the short multi-stakeholder event involving the highest level of representation from both major groups and Governments will take place on Wednesday, 4 September 2002, after the conclusion of the general debate in the plenary and before adoption of the final documents and the closure of the Summit.
постановляет, что непродолжительное мероприятие с участием различных заинтересованных сторон, на котором будет обеспечен самый высокий уровень представительства основных групп и правительств, состоится в среду, 4 сентября 2002 года, после завершения общих прений на пленарных заседаниях и до принятия заключительных документов и закрытия Встречи на высшем уровне.
The task of the Committee was to fulfil the mandate given by the General Assembly in its resolution 54/54 V to make recommendations to the Conference on all relevant matters, including the objective, a draft agenda, draft rules of procedure and draft final documents, which would include a programme of action, and to decide on background documents to be made available in advance.
Задача Комитета заключается в выполнении мандата, возложенного на него Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/54 V и состоящего в следующем: подготовить рекомендации по всем соответствующим вопросам, включая цель, проект повестки дня, проект правил процедуры и проекты заключительных документов, которые будут включать в себя программу действий, и принять решение относительно справочных документов, которые должны быть представлены заранее.
The right to adequate food, recognized in several international instruments, has been reaffirmed in the final documents of the two World Food Summits in 1996 and 2002.
Право на достаточное питание, признанное в нескольких международных документах, было подтверждено в заключительных документах двух всемирных встреч на высшем уровне по проблемам продовольствия, проходивших в 1996 и 2002 годах.
Follow-up to the International Conference on Population and Development: Training will be provided to participants from countries interested in monitoring the implementation of the final documents of the ICPD, EPC and RPM.
Осуществление решений Международной конференции по народонаселению и развитию: курсы подготовки будут организованы для участников стран, проявляющих интерес к мониторингу осуществления итоговых документов МКНР, ЕКН и РСН.
To resolve the difficulty and ensure that the test cycles were not modified by authorities outside of WP.29 or AC.3, the adoption of these test cycles as WP.29 final documents, or their inclusion as annexes to the respective formal proposals for developing gtrs were pointed out as alternative solutions.
Для устранения данной трудности и недопущения возможности изменения испытательных циклов органами, не относящимися к WP.29 или АС.3, были предложены следующие альтернативные решения: утвердить эти испытательные циклы в качестве окончательной документации WP.29 либо включить их в качестве приложений в соответствующие официальные предложения о разработке гтп.
The Commission acting as the preparatory committee, in its decision 2002/PC/6, decided that the short multi-stakeholder event involving the highest level of representation from both major groups and Governments will take place on Wednesday, 4 September 2002, after the conclusion of the general debate in the plenary and before adoption of the final documents and the closure of the Summit.
В своем решении 2002/РС/6 Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, постановила, что непродолжительное мероприятие с участием многих заинтересованных сторон, на котором будет обеспечен самый высокий уровень представительства основных групп и правительств, состоится в среду, 4 сентября 2002 года, после завершения общих прений на пленарных заседаниях и до принятия заключительных документов и закрытия Встречи на высшем уровне.
But, unfortunately, this draft resolution contains elements not included in the 1995 and 2000 NPT final documents, and does not take sufficient account of the progress that has been made in nuclear weapons reductions since 2000.
Однако в данный проект резолюции, к сожалению, включены элементы, не содержащиеся в заключительных документах обзорных конференцией ДНЯО 1995 и 2000 годов, и в нем не в достаточной мере учитывается прогресс, достигнутый в сокращении ядерного оружия с 2000 года.
The Summit's final documents reflect the Organization's four key principles for building knowledge societies, namely: freedom of expression; universal access to information and knowledge, especially in the public domain; cultural and linguistic diversity; and access to quality education.
Заключительные документы этой встречи отражают четыре ключевых принципа Организации, лежащие в основе построения общества, основанного на знаниях, а именно: свобода самовыражения; всеобщий доступ к информации и знаниям, особенно в области деятельности государства; культурное и лингвистическое разнообразие; и доступ к качественному образованию.
Ms. Arce de Jeannet (Mexico) proposed that the heading of part IV should be amended to read: “Recommendations of the Preparatory Committee on all relevant matters, including the objective, a draft agenda, draft rules of procedure, and draft final documents, which will include a programme of action.”
Г-жа Арсе де Жанне (Мексика) предлагает изменить название части IV, с тем чтобы оно гласило: «Рекомендации Подготовительного комитета по всем соответствующим вопросам, включая цель, проект повестки дня, проект правил процедуры и проект окончательных документов, который будет включать программу работы».
Reaffirming the necessity of strict compliance by all parties with their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the necessity of upholding their commitments in associated decisions and final documents agreed upon at the 2000 and 1995 Review Conferences,
подтверждая необходимость строгого выполнения всеми сторонами своих обязательств в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия и необходимость подтверждения ими своих обязательств, содержащихся в связанных с этим решениях и заключительных документах, согласованных на конференциях 2000 и 1995 годов по рассмотрению действия Договора,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert