Sentence examples of "financial leasing" in English

<>
Mr. Schneider (Germany) expressed concern that property rights had been recharacterized as security rights in the draft Guide and had thereby been downgraded in such areas as financial leasing, sale and lease-back, retention of title, repurchase agreements and other financial contracts. Г-н Шнайдер (Германия) выражает беспо-койство в связи с тем, что имущественные права были переквалифицированы в обеспечительные права в проекте руководства, тем самым их статус был понижен в таких областях, как финансовая аренда, продажа оборудования с получением его обратно в аренду, удержание правового титула, покупка контрактов и другие финансовые согла-шения.
Such devices include retention of title, transfer of title for security purposes, assignment for security purposes, as well as sale and resale, sale and leaseback, hire-purchase and financial leasing transactions. К таким инструментам относятся сохранение правового титула, передача правового титула для целей обеспечения, уступка для целей обеспечения, а также продажа и перепродажа, продажа и обратная аренда, аренда с последующим выкупом и финансовые лизинговые сделки.
Planning for future projects on a legislative guide on capital markets law and a model law on international financial leasing, as follow-up to the Convention on International Financial Leasing (Ottawa, 1988). планирование будущих проектов подготовки руководства для законодательных органов по правовым нормам, регулирующим функционирование рынков капитала, и типового закона о международном финансовом лизинге в качестве последующей меры к Конвенции о международном финансовом лизинге (Оттава, 1988 год).
Sale and resale, sale and lease-back, hire-purchase and financial leasing transactions often perform security functions. Сделки по продаже и перепродаже, продаже и обратной аренде, аренде-покупке и финансовому лизингу довольно часто выполняют обеспечительные функции.
Has this name been circulated to non-banking financial institutions, i.e., pension, insurance and financial leasing companies, foreign exchange bureaus, securities firms and credit unions? Доведено ли это имя или название до сведения небанковских финансовых учреждений, страховых и финансовых лизинговых компаний, бюро по обмену валюты, компаний, работающих с ценными бумагами, и кредитных союзов?
The arrangement of financial leasing contracts; при заключении контрактов о финансовом лизинге;
United Nations Sales Convention, article 10 (a); United Nations Limitation Convention, article 2 (c); United Nations Guarantees and Stand-by Convention, article 4, paragraph 2 (a); UNIDROIT Convention on International Financial Leasing, article 3, paragraph 2; and UNIDROIT Convention on International Factoring, article 2, paragraph 2. Например, статья 10 (а) Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже; статья 2 (с) Конвенции Организации Объединенных Наций об исковой давности; пункт 2 (а) статьи 4 Конвенции Организации Объединенных Наций о независимых гарантиях и резервных аккредитивах; пункт 2 статьи 3 Конвенции МИУЧП о международном финансовом лизинге; пункт 2 статьи 2 Конвенции МИУЧП о международном факторинге.
However, the standardization effort had proved too ambitious at the time and a number of different instruments had been drawn up instead: the 1988 Convention on International Financial Leasing; the 2001 Convention on International Interests in Mobile Equipment (the Cape Town Convention) and its protocols; and the 2001 United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade. Вместе с тем попытка стандартизации оказалась в то время слишком амбициозной и вместо этого был принят ряд различных документов: Конвенция о международном финансовом лизинге 1988 года; Конвенция о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования 2001 года (Кейптаунская конвенция) и протоколы к ней; и Конвенция Организации Объединенных Наций об уступке дебиторской задолженности в международной торговле 2001 года.
One of the main issues was registration of retention of title in cases of financial leasing, which should not be required under any circumstances. Одним из основных спорных вопросов является регистрация удержания правового титула в случаях финансовой аренды, что не должно требоваться ни при каких обстоятельствах.
Although certain international instruments, for instance the aforementioned Unidroit Convention on International Financial Leasing, contain provisions that may affect creditors'interests in space property, none of those instruments effectively deal with the international registration, recognition and enforcement of security rights in such property. И хотя некоторые международно-правовые документы, в частности уже упоминавшаяся Конвенция УНИДРУА о международном финансовом лизинге, содержат положения, которые могут затрагивать вещные права кредиторов на космическое имущество, ни один из этих документов не обеспечивает эффективного регулирования вопросов, касающихся международной регистрации, признания и принудительного осуществления обеспечительных прав на такое имущество.
A law on Financial Leasing was approved in 2000, which allowed banks to take on leasing as a new financial instrument and to form leasing subsidiaries. В 2000 году был принят Закон о финансовом лизинге, разрешающий банкам использовать лизинг в качестве нового финансового инструмента и создавать лизинговые компании- филиалы.
Meanwhile, The Wall Street Journal has reported that financial firms are increasingly involved in leasing oil storage capacity. Тем временем, в журнале "The Wall Street Journal" появилось сообщение о том, что финансовые фирмы все больше занимаются арендой складов для хранения нефти и нефтепродуктов.
UNCDF could target its lending to financial institutions engaged in MSME finance (such as loans, leasing and equity), which would also require the provision of non-financial, business development services to SMEs. ФКРООН мог бы направить свои кредиты финансовым учреждениям, которые обслуживают ММСП (в виде ссуд, аренды и акционерного капитала), что потребовало бы также оказания МСП напрямую нефинансовых услуг, связанных с развитием их деятельности.
But the rapid expansion of credit brought about by foreign financial intermediaries using various channels (including direct lending, lending via banking subsidiaries, and lending via leasing subsidiaries) has fueled asset booms and heightened exposure to foreign-exchange risk. Но стремительное расширение кредитования иностранными финансовыми посредниками посредством различных каналов (в том числе прямое кредитование, кредитование через филиалы банков и через арендные филиалы) привело к буму активов и повысило уязвимость перед валютным риском.
The lessee would then apply to a leasing company (usually a financial institution or an affiliate of one) to purchase the equipment from the supplier for cash and to lease it to the lessee (hire-purchaser). Затем арендатор обращается в компанию-арендодатель (обычно финансовое учреждение или его отделение) с просьбой купить у поставщика за наличный расчет оборудование и передать его в аренду арендатору (арендатору-покупателю).
The government will have to deal with the financial problem. Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями.
Whereas, Lessor is desirous of leasing the Premises to Lessee upon the terms and conditions as contained herein Принимая во внимание, что Арендодатель желает сдать Арендатору в аренду упомянутую Недвижимость на основании и условиях настоящего Соглашения
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
and whereas, Lessee is desirous of leasing the Premises from Lessor on the terms and conditions as contained herein и принимая во внимание, что Арендатор желает взять в аренду Недвижимость от Арендодателя на основании и условиях настоящего Соглашения
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis. Премьер министр переживал финансовый кризис.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.