Sentence examples of "fit for the wastepaper basket" in English

<>
It's called the wastepaper basket. Под названием "мусорная корзина".
I don't think he is fit for the job. Не думаю, что он годится для данной работы.
Fetch the wastepaper basket! Неси мусорную корзину!
But, given his questionable fit for the job in the first place, the girlfriend issue might have been disqualifying. А вот если бы его профпригодность для этой работы была под вопросом, история с подругой могла бы стоить ему отказа в получении данной должности.
Timothy, I wish you'd use the wastepaper basket. Тимоти, я хочу, чтобы ты пользовался мусорной корзиной.
And even if they didn't, you wouldn't be a good fit for the team. И даже если бы не способности, вы бы вряд ли подошли нашей команде.
Lagarde has shown that she is such a leader, committed to making the IMF fit for the twenty-first century. Лагард показала, что она является таким лидером и готова менять МВФ в соответствии с требованиями XXI века.
Specifically, they must adjust how rules are made, to ensure that what results is fit for the modern world. В частности, им следует скорректировать порядок создания правил, чтобы гарантировать соответствие результатов требованиям современного мира.
Or we can start building a system fit for the integrated world of the twenty-first century. Или же мы можем начать разрабатывать систему, пригодную для интегрированного мира двадцать первого века.
The major international financial institutions – the International Monetary Fund, the World Bank, the European Bank for Reconstruction and Development, and the regional development banks – are having to work hard to make themselves fit for the twenty-first century. Крупные международные финансовые организации ? Международный валютный фонд, Всемирный банк, Европейский банк реконструкции и развития, а также региональные банки развития ? вынуждены в поте лица работать над тем, чтобы быть пригодными для двадцать первого века.
This brings us to the second major area of reform: ensuring that the UN is fit for the new age of sustainable development. Это подводит нас ко второму важному направлению реформ – необходимо гарантировать готовность ООН к вступлению в новую эпоху устойчивого развития.
I happened to find a funny guy to present it in Arabic, who is originally Korean, a perfect fit for the Axis of Evil. Я случайно нашёл смешного парня, который выступал на арабском, но был по происхождению корейцем, что идеально подходило для "Оси Зла".
The Federal Court stated that in international wholesale and intermediate trade the resaleability (tradability) of the goods is one aspect of being fit for the purpose of ordinary use in terms of article 35 (2) (a) CISG and that in the case of foodstuff intended for human consumption, the resaleability includes that the goods are at least not harmful to health. Федеральный суд заявил, что в международной оптовой и посреднической торговле возможность перепродажи (оборачиваемости) товара является одним из аспектов пригодности для целей обычного использования в смысле статьи 35 (2) (а) КМКПТ и что в случае пищевых продуктов, предназначенных для потребления человеком, возможность перепродажи означает, что товары по крайней мере не приносят вреда здоровью.
The concept of sustainable development is the mantra that should be embedded in our strategic approach to Doha, as should the reshaping of the international financial system's institutions so that they are fit for the twenty-first century. Концепция устойчивого развития является основополагающим моментом, который должен быть включен в наш стратегический подход в Дохе, равно как и перестройка институтов международной финансовой системы, с тем чтобы они отвечали требованиям XXI века.
These are: article 1, paragraph 24 (definition of “goods”), articles 15 (c) and 18, paragraph 5 (a) (carrier provided containers must be fit for the voyage), article 43 (c) (contract particulars referring to container seals) and article 51, paragraph 2 (b) (unpacking of undeliverable goods packed in containers). Пункт 24 статьи 1 (определение термина " груз "), статья 15 (с) и подпункт 5 (а) статьи 18 (требование о надлежащем состоянии контейнеров, предоставляемых перевозчиком на время рейса), статья 43 (с) (договорные условия, касающиеся контейнерных пломб) и подпункт 2 (b) статьи 51 (распаковка груза, упакованного в контейнеры, в случае невозможности его сдачи).
The court, citing article 35 (1), found that pepper products containing ethylene oxide at levels exceeding that permitted by German food safety laws did not conform to the contract; it therefore ruled in favour of the buyer, who had argued that the pepper products “were not fit for the purposes for which the goods would ordinarily be used and not fit to be sold in Germany.” Суд, сославших на пункт 1 статьи 35, установил, что перец, содержащий этиленовый оксид в пропорциях, превышающих уровни, допустимые германским законодательством в области продовольственной безопасности, не соответствовал условиям договора; в связи с этим он вынес решение в пользу покупателя, который аргументировал тем, что изделия из перца " не годились для тех целей, для которых этот продукт обычно используется, и не подходят для реализации в Германии ".
It was argued that the shipper would have difficulty proving unseaworthiness, improper crewing, equipping or supplying, or that the holds were not fit for the purpose of carrying goods, as required by paragraph 5. Был приведет довод о том, что грузоотправителю будет трудно доказать такие факты, как немореходное состояние, ненадлежащее укомплектование экипажа, оснащение или снабжение судна или то, что его трюмы не находились в должном состоянии для перевозки грузов, как этого требует пункт 5.
This problem was overcome by the use of “trending analysis”, which combined “pure exponential trend fit to the database and an exponential fit for the first 20 years of lost use” and subsequently the government rental rate was used as a benchmark. Эта проблема была решена с применением методики " анализа тренда ", в рамках которой на совместной основе учитывались " удовлетворявший требованиям базы данных чистый экспоненциальный тренд и экспонента, соответствовавшая первым 20 годам утраты возможности землепользования ", после чего за отправную точку был взят размер ренты, установленный правительством.
Section 35 of the Consumer Protection (Price and Supplies Control) Act10 provides that the Minister to whom responsibility for consumer protection is assigned may make such regulations as he deems fit for the purposes of the Act and for the purposes of regulating trade, supply and prices. Раздел 35 Закона о защите потребителя (контроль за ценами и снабжением) предусматривает, что министр, ведающий вопросами защиты потребителей, может издавать такие постановления, которые он считает необходимыми, для целей этого Закона и для целей регулирования торговли, товарооборота и цен.
In the early 1960s, Defense Secretary Robert McNamara’s famously statistics-driven Pentagon was itching to replace the M14, an Army-designed gun that, despite its successful use in earlier conflicts, had turned out to be a poor fit for the jungles of Vietnam. В начале 1960-х годов Пентагон под руководством министра обороны Роберта Макнамары зациклился на статистике и решил заменить армейскую винтовку M14, которая плохо подходила для вьетнамских джунглей, хотя войска вполне успешно использовали ее в предыдущих конфликтах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.