Sentence examples of "flexible line" in English
Besides introducing ex ante qualification criteria, as in the case of the Flexible Credit Line, the IMF also announced the “modernization” of conditionality attached to loans, effective 1 May 2009.
Помимо введения критериев отбора ex ante, как в случае с Фондом гибкой кредитной линии, МВФ также объявил о «модернизации» с 1 мая 2009 года условий, сопутствующих выдаче кредитов.
In fact, the existence of such a large commitment of Fund member resources to a few countries also creates moral hazard in favour of the international private sector by guaranteeing financing and inadvertently allowing rapid withdrawal of investments from Flexible Credit Line programme countries.
На самом деле выделение Фондом столь значительной части ресурсов ограниченному числу стран также порождает моральную опасность, поскольку гарантирует международному частному сектору финансирование и непреднамеренно создает возможности для быстрого вывода инвестиций из стран, охваченных программой гибкой кредитной линии.
The Flexible Credit Line (FCL) facility grants immediate access to Fund resources, no questions asked.
Гибкая кредитная линия (ГКЛ) предоставляет непосредственный доступ к ресурсам Фонда без всяких вопросов.
Assistance has been highly flexible and in line with the requirements of each accession stage;
помощь носит весьма гибкий характер и отвечает потребностям на каждом этапе присоединения;
A new Flexible Credit Line makes high-volume financing available – even before a crisis has struck – without any ex post policy conditionality to qualifying countries with strong economic fundamentals and policy frameworks.
Новая «Гибкая кредитная линия» сделает доступными большие объемы финансирования – еще до начала кризиса - без каких-либо фактических условностей по отношению к проверяемым странам с сильными фундаментальными экономическими принципами и политическими стандартами.
The new IMF Flexible Credit Line performs this function for what amount to AAA-rated countries.
Новая гибкая кредитная линия МВФ выполняет эту функцию в размере, сравнимом со странами с рейтингом ААА.
The IMF took steps in this direction in March, particularly by creating the Flexible Credit Line for crisis-prevention purposes, as well as expanding other credit lines and overhauling conditionality (relying more on ex-ante conditionality and eliminating structural performance criteria).
МВФ предпринял шаги в этом направлении в марте, создав гибкую кредитную линию в целях предотвращения кризиса и расширив остальные кредитные линии, а также смягчив принципы выдачи займов (в большей степени полагаясь на предварительные соглашения и отменив критерий показателя структурной эффективности).
There was much discussion about the usefulness of new IMF instruments such as the recent flexible credit line, but overall, the policy for non-middle-income countries was felt not to have changed at all, as IMF operations requiring pro-cyclical policies were still in place.
Развернулась широкая дискуссия по вопросу о полезности новых инструментов МВФ, таких как предусмотренная недавно гибкая кредитная линия, но в целом было сочтено, что политика для стран, не имеющих среднего уровня доходов, вообще не изменилась, поскольку требования МВФ в отношении проциклической политики все еще остаются в силе.
On August 30, the Fund abolished ceilings on its "Flexible Credit Line" facility, which was introduced in 2009 to provide rapid funds to countries in temporary crisis.
30 августа МВФ отменил предельный уровень по льготам на свою "Гибкую кредитную линию", которая была введена в 2009 году, чтобы предоставлять быстрые фонды странам, терпящим временный кризис.
As in previous attempts to provide precautionary financing programmes, the existence of two precautionary facilities has raised concerns that the choice between a Flexible Credit Line and a High Access Precautionary Arrangement inevitably requires potentially controversial judgements regarding the strength of underlying policies, economic fundamentals and the track record of member countries, leading to often arbitrary differentiations among them.
Как и в ходе предыдущих попыток разработать программы резервного финансирования, наличие двух фондов страховочного кредитования вызывает опасение, что выбор между гибкой кредитной линией и широкодоступным страховочным механизмом неизбежно окажется сопряжен с вынесением потенциально спорных решений в отношении качества базовой политики, фундаментальных экономических показателей и репутации стран-членов ввиду необходимости их отнесения (нередко произвольного) к одной из двух групп.
In March 2009, the Flexible Credit Line, a crisis prevention instrument, was established.
В марте 2009 года в качестве инструмента предотвращения кризисов был создан механизм гибкой кредитной линии.
If so, the flexible path is being hammered into a straight line to the moon for cost and prestige reasons.
Если это так, то гибкий путь превращается в твердую прямую линию, ведущую на Луну по причинам престижа и стоимости.
The GATS provides a very useful framework for liberalization, in particular through its flexible structure which allows countries to liberalize at their own pace, in line with their development situation.
ГАТС обеспечивает очень ценную рамочную основу для либерализации, в частности благодаря его гибкой структуре, позволяющей странам самостоятельно определять темпы либерализации с учетом уровня своего развития.
Mr. Abulhasan (Kuwait) (spoke in Arabic): At the outset, I would like to say how much we in Kuwait appreciate the outstanding efforts that Secretary-General Kofi Annan is making to strengthen the role of the United Nations, to ensure its effectiveness, to make it dynamic and flexible in dealing with international changes and challenges and to enhance its ability to face up to those challenges, in line with the expectations of people the world over.
Г-н Абулхасан (Кувейт) (говорит по-арабски): Прежде всего я хотел бы выразить высокую оценку Кувейтом выдающихся усилий, прилагаемых Генеральным секретарем Кофи Аннаном ради активизации роли Организации Объединенных Наций, обеспечения ее эффективности, придания ей динамизма и гибкости в адаптации к переменам и сложным проблемам на международной арене, а также повышения ее способности решать эти сложные проблемы в соответствии с ожиданиями и надеждами народов всего мира.
Key objectives would include simplified rules and procedures, the introduction of a single, consistent and flexible trust fund category, and the establishment of a new standard for support costs, lower than the current 13 per cent, to bring it more in line with the fee structure in force in the United Nations funds and programmes.
В число ключевых целей входит упрощение правил и процедур, внедрение концепции единой, согласованной и гибкой категории целевых фондов и установление нового стандартного показателя по вспомогательным расходам, уровень которого был бы ниже нынешнего показателя, составляющего 13 процентов, для приведения его в большее соответствие со структурой ставок возмещения расходов, существующих в фондах и программах Организации Объединенных Наций;
Please provide information regarding the review of labour-related laws vis-à-vis the provision of flexible working conditions, and whether Parliament has taken any action on proposals made by the Labour Advisory Committee aimed at bringing legal provisions in line with international trends and local realities.
Просьба представить информацию относительно обзора законов о труде с точки зрения обеспечения гибкого графика работы и по вопросу о том, принял ли парламент какое-либо решение по предложениям, высказанным Консультативным комитетом по вопросам труда, которые нацелены на то, чтобы привести правовые положения в соответствие с международными тенденциями и местными реалиями.
Select one of the last two methods if you prefer a more flexible approach: sometimes you might create fixed assets manually, and sometimes you might automatically create a fixed asset based on the fixed asset information in the line item details.
Выберите один из двух последних методов, если вы предпочитаете более гибкий подход: иногда можно создавать основные средства вручную, и иногда автоматически создать основные средства на основе сведений об основном средстве в сведениях строки номенклатуры.
Paragraph 8.2.1.2. the table, in the line " Chemical Resistance " and in the column " flexible plastics " replace " A3/11 " by " A3/11.2.1 ".
Пункт 8.2.1.2, таблица, в строке " химическая стойкость " и в колонке " гибкая пластмасса " заменить " А3/11 " на " А3/11.2.1 ".
The bottom line is that unless emerging economies can ensure that they remain flexible and adaptable, they will not continue to “emerge.”
Суть в том, что если развивающиеся экономики не смогут гарантировать, что они будут оставаться гибкими и готовыми к изменениям, то они не смогут оставаться «восходящими».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert