Sentence examples of "follow in" in English
NATO and the Americans are due to follow in late 2014.
НАТО и американцы должны последовать за ними в конце 2014 года.
I really feel that he should follow in the footsteps of the other guys.
"Я действительно считаю, что он должен следовать по стопам других парней.
However, there are two good rules to follow in regard to investments of this type.
Существуют, однако, два хороших правила, которым надо следовать при осуществлении инвестиций этого типа.
The central bank has turned what typically is an administrative conference call meeting in the first week of August into a full fledged monetary policy meeting with a press conference afterwards, sending an extremely strong signal that they plan on raising rates in the beginning of the month with one or two more hikes to possibly follow in the second half of the year.
Центральный банк превратил обычную рабочую встречу в первую неделю августа в пресс-конференцию по валютной политике, послав чрезвычайно сильный сигнал о планируемом повышении ставок в начале месяца и еще одним или двумя возможными повышениями во втором полугодии.
He said he doesn't plan to follow in the footsteps of so many great mathematical minds and go to work for a hedge fund.
Weatherall не планирует следовать за столькими великими математических умами и идти работать в хедж-фонд.
This is not to say that Prokhorov is destined to follow in the footsteps of his fellow oligarch.
Разумеется, это не означает, что Прохоров обречен проследовать путем своего собрата-олигарха.
Otherwise, they may be accused of attempting to follow in the footsteps of the regime, which was once defeated by them, and after all is so much hated among those whose support they tend to win.
В противном случае их могут обвинить в попытке следовать по стопам режима, который однажды уже потерпел от них поражение, и все же так сильно ненавидим теми, чей поддержкой они стремятся заручиться.
Out of this practice there emerged a view that Western countries are a model to follow in every way, that one travels westward to enjoy liberty and well-being, and to learn how to interpret history and the present...
Из этой практики возникла идея о том, что западные страны являются образцом для подражания во всех отношениях, что на Запад едут, чтобы насладиться свободой и благополучием, а также узнать, как интерпретировать исторические события и настоящее...
We collect data about your interests and favorites, such as the teams you follow in a sports app, the stocks you track in a finance app, or the favorite cities you add to a weather app.
Мы собираем данные о ваших интересах и избранном, например, о командах, за которыми вы следите в спортивных приложениях, о биржевых новостях в финансовых приложениях или о ваших любимых городах, которые вы добавили в приложения прогноза погоды.
You can find people you might like to follow in Search & Explore.
Найти людей, на обновления которых вы бы хотели подписаться, можно на вкладке «Поиск и интересное».
This analytics channel provides demographic info about the people using your app, offers tools for better understanding the flows people follow in your app, and lets you compare cohorts of different kids of people performing the same actions.
Этот инструмент позволяет получить демографические данные о пользователях вашего приложения, понять, как люди работают с приложением, и сравнить когорты, включающие в себя разные категории людей, выполняющих одни и те же действия.
It is no coincidence that during the Reagan/Bush years - the last time so assertive a foreign policy coincided with such large deficits - a book like Joseph Nye's Bound to Lead (1990) could follow in the footsteps of Paul Kennedy's The Rise and Fall of Great Powers (1988).
Не является совпадением и то, что в годы пребывания у власти Рейгана и Буша - особенно в последнем случае, самоуверенная внешняя политика совпала со значительным дефицитом - такая книга, как книга Джозефа Ная "Обреченные на лидерство" (Bound to Lead) (1990 г.) может рассматриваться как продолжение книги Пола Кеннеди "Подъем и упадок великих держав" (The Rise and Fall of Great Powers) (1988 г.).
Because Trichet's pre-announcement of a moderate interest rate hike conjures up visions of a Fed-like series of small interest rate hikes over an extended period of time, the ECB president also pre-announced his disinclination to follow in US Fed Chairman Alan Greenspan's footsteps in this regard.
Поскольку предварительное объявление Трише об умеренном повышении процентных ставок вызывает воспоминание о ряде подобных небольших повышений процентных ставок в Федеральной Резервной Системе в течение длительного периода времени, президент ЕЦБ также заранее объявил о своем нежелании следовать по стопам председателя ФРС США Алана Гринспена в этом отношении.
While I am sure you will insist that you are going to follow in the political legacy of Sharon, you have some important advantages with Palestinians that Sharon did not have.
Тогда как я уверен, что вы будете настаивать на том, что собираетесь продолжать политический курс Шарона, у вас есть несколько важных преимуществ с точки зрения отношений с палестинцами, которых не было у Шарона.
If enough people agree on August 15 to unseat Chávez, new presidential elections will follow in 30 days.
Если на референдуме 15 августа достаточное количество граждан выскажется за отзыв Чавеса, через 30 дней будут проведены новые президентские выборы.
We can now accurately follow in both time and space the brain's processing routes, which are determined not only by genes, but also by all the experience that an individual has gained during her entire lifetime.
Сегодня мы можем точно проследить во времени и пространстве за путями обработки информации мозгом, которые определяются не только генами, но и опытом, приобретаемым индивидуумом на протяжении жизни.
A referendum on the future status of the south of the country is supposed to follow in 2011.
Референдум по будущему статусу юга страны предполагается в 2011 году.
in the absence of a sweeping overhaul, the UN may quickly follow in the footsteps of other institutional relics of the Cold War, such as the Organization for Security and Cooperation in Europe and NATO.
при отсутствии всеобъемлющего реформирования ООН может быстро последовать по пути других институциональных реликтов холодной войны, таких как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и НАТО.
If you do not move the second volley will follow In exactly 10 seconds.
Если не послушаетесь, второй залп последует ровно через десять секунд.
Just not much of a test taker, but it'd be nice if he could follow in the old man's footsteps at Yale, though.
Не так много для сдачи теста, но как было бы хорошо, если он последовал по стопам отцов в Йель, хотя бы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert