Sentence examples of "footnote text" in English

<>
At the bottom of a page, right-click the footnote text area, click Note Options, and then click Convert. В нижней части страницы щелкните правой кнопкой мыши текст сноски, выберите пункт Параметры заметки и нажмите кнопку Заменить.
Again, you go to the Manage Styles button, and then because we selected that footnote text, that particular style is now selected for you in this dialog box, so that makes it handy. Снова перейдите к кнопке «Управление стилями». Поскольку мы выделили этот текст сноски, этот же стиль теперь выбран в диалоговом окне, потому это удобно.
It was proposed that the same result could also be achieved by adopting the text appearing in the first set of square brackets in paragraph (1) of the proposed footnote text, resulting in the deletion of paragraph (6) of article 1 where States wished to apply the Model Law to both domestic and international commercial conciliation. Отмечалось, что аналогичный результат может быть получен также в результате принятия текста первого заключенного в квадратные скобки положения в пункте 1 предлагаемой сноски, в результате чего пункт 6 статьи 1 будет исключаться, если стороны пожелают применять типовой закон в отношении как внутренней, так и международной коммерческой согласительной процедуры.
If you want to change the formatting of the footnote text at the bottom of the page, select the Footnote Text Style. Чтобы изменить форматирование текста сноски внизу страницы, выберите стиль Текст сноски.
But Word uses Styles to display this little footnote and to make this text look good down here in your notes pane, okay? Программа Word использует стили для отображения этой маленькой сноски и чтобы улучшить внешний вид текста в области заметок.
A footnote should be made to the text of paragraph 4.05 (3) reading: “On inland waterways where national legislation so allows, high-speed vessels only allowed to operate in day time and at a visibility of 1 km or more, may not need to be fitted with radar equipment and a rate-of-turn indicator.” Включить сноску к тексту пункта 4.05 (3) следующего содержания: " На внутренних водных путях, на которых это допускается национальным законодательством, высокоскоростные суда, которые разрешается эксплуатировать только в дневное время и при видимости не менее 1 км, могут не оборудоваться радиолокационной установкой и указателем скорости циркуляции ".
A second suggestion was that, for greater clarity, the substance of the footnote might be included in the text of the draft recommendation, with appropriate drafting revisions. Второе предложение состояло в том, чтобы в целях обеспечения большей ясности включить в текст проекта рекомендации содержание сноски, внеся соответствующие изменения редакционного характера.
The rationale for prohibiting participation in more than one consortium was explained in footnote 13, but was not clear from the text itself. Смысл запрета на участие более чем в одном консорциуме разъяснен в сноске 13, но в тексте самого положения он неясен.
Square brackets would be placed around draft article 99 and paragraph 2 of draft article 62 pending further consideration of their deletion as part of the compromise package, and a footnote describing that approach would be inserted into the text of the draft convention duly noting that draft article 99 could cause constitutional problems in some states regardless of whether the Hamburg Rules limits or the Hague-Visby Rules limits were adopted; проект статьи 99 и пункт 2 проекта статьи 62 будут заключены в квадратные скобки до проведения дальнейшего рассмотрения вопроса об их исключении как части компромиссного пакета, а в текст проекта конвенции будет включена сноска, должным образом разъясняющая, что проект статьи 99 может вызвать конституционные проблемы в некоторых государствах независимо от того, будут ли приняты уровни ограничения, установленные Гамбургскими правилами или Гаагско-Висбийскими правилами;
A succinct and clear footnote to that effect would accompany those articles in the revised text of the draft convention; Сжатое и ясное указание на это будет включено в сноски к этим статьям в пересмотренном тексте проекта конвенции;
In paragraph 1, the words “as a footnote” were deleted and the bolding and brackets were removed from the text. В пункте 1 слова «в качестве постраничной сноски» были опущены, а в тексте были сняты подчеркивание и квадратные скобки.
In the table, the reference to footnote * should be deleted in the header row and placed instead after the text in column (4) in the rows for standards " EN 12972: 2001 " and " EN 13317: 2002 " (second entry). В таблице исключить ссылку на сноску * в верхней графе и поместить ее после текста в колонке 4 в графах для стандартов " EN 12972: 2001 " и " EN 13317: 2002 " (вторая позиция).
Maybe, you want that footnote number to be bigger, or perhaps you don't want to use superscript, or maybe, this text down here, you want it to look a little different. Возможно, вы хотите увеличить размер этого номера сноски, или не хотите использовать верхний индекс, или хотите немного изменить вид этого текста.
In the light of footnote 9 to the title of article 10, the requirements “one engine-minder” and “two engine-minders” in the text of article 13 should be replaced by “one crew member” and “two crew members”. Учитывая сноску 9 в наименовании статьи 10, в тексте статьи 13 следует заменить выражения «одного матроса-моториста» и «двух матросов мотористов» на «одного члена экипажа» и «двух членов экипажа».
In footnote g, add ", SOLID " after " SODIUM FLUORIDE ", replace " and " with ", " before " UN No. 2856 " and insert the following text before " are substances of Class 6.1 ": В сноске " g " добавить " ТВЕРДЫЙ " после " НАТРИЯ ФТОРИД ", заменить " и " на запятую перед " № ООН 2856 " и включить перед " являются веществами класса 6.1 " следующий текст:
Insert a new footnote " h ", with a reference to it after " liquid " and " solid " for the pesticides of classification codes T6 and T7, with the following text: Включить новое примечание " h " с соответствующей ссылкой на него после слов " жидкие " и " твердые " для пестицидов с классификационными кодами Т6 и Т7:
In footnote g, add ", SOLID " after " SODIUM FLUORIDE " and " POTASSIUM FLUORIDE ", replace " and " with ", " before " UN No. 2856 " and insert the following text before " are substances of Class 6.1 ": В сноске g добавить ", ТВЕРДЫЙ " после " НАТРИЯ ФТОРИД " и " КАЛИЯ ФТОРИД, " заменить " и " на запятую перед " № ООН 2856 " и включить перед " являются веществами класса 6.1 " следующий текст:
Insert a table footnote i/at the end of subsection 2.2.61.3, with a reference to it after “liquid” and “solid” for the pesticides of classification codes T6 and T7, with the following text: Включить нижеследующее примечание i/в конце подраздела 2.2.61.3 с соответствующей ссылкой на него после слова " жидкий " и " твердый " в позициях для пестицидов с классификационными кодами Т6 и Т7:
However, it might be as well to include in the English version of the final text a footnote indicating that in that version the word “corporation” should be understood to mean “limited company whose capital is represented by shares”. Между тем в окончательный вариант текста на английском языке можно было бы также включить сноску с указанием на то, что в этом тексте под словом «корпорация» следует понимать «компанию с ограниченной ответственностью, капитал которой поделен на акции».
The text of footnote 3 should be modified to read: “Daytime navigation may be extended to a maximum of 16 hours, not more than once a week, if the vessel is equipped with a tachograph approved by the Administration and in proper working order, and if the members of the [minimum crew include one holder of the boatmaster's licence and a leading crewman]” as suggested by the Netherlands. Текст сноски 3 изменить следующим образом: " Продолжительность дневного плавания может увеличиваться максимум до 16 часов не чаще, чем один раз в неделю, если судно оборудовано тахографом, который официально утвержден Администрацией и находится в исправном рабочем состоянии, и если [минимальный экипаж включает одно лицо, имеющее удостоверение судоводителя, и старшего матроса] ", как это было предложено Нидерландами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.