Sentence examples of "force de frappe" in English

<>
The Dodgers went on winning with irresistible force. «Доджерс» продолжали выигрывать с несокрушимой силой.
Follow old cousin Fred to the land of strawberry frappe. Старый кузен Фред ведёт вас в страну земляничного мороженого.
May the force be with you. Да пребудет с тобой сила.
Do you know how much a coffee frappe? Вы знаете, сколько стоит кофе-фраппе?
What happens when an unstoppable force hits an unmovable object? Что происходит, когда неудержимость наталкивается на непоколебимость?
The argument has no force. Этот аргумент не убедителен.
You should not try to force your ideas on others. Ты не должен пытаться насаждать свои идеи остальным.
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.
That is a large force with 5,000 soldiers. Это батальон состоящий из пяти тысяч солдат.
We could not resist the force of his logic. Мы не смогли устоять перед силой его логики.
The same force spread over a smaller area will produce more pressure. Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление.
As long as you have someone you love from the heart, you have a motivating force and you can face the entire world. Пока у тебя есть тот, кого ты любишь всем сердцем, у тебя есть побудительная сила, и ты можешь столкнуться лицом к лицу со всем миром.
Use the Force, Saeb! Используй Силу, Саэб!
Under the EU laws in force a lawsuit would, in our opinion, not be successful. При существующем Европейском законодательстве Вы вряд ли сможете выиграть иск.
In witness thereof, this Agreement is signed and entered into force on the date indicated below: В доказательство вышеупомянутого, это Соглашение подписано и вступило в силу на дату, указанную ниже:
We regret that reasons beyond our control force us to come to this decision. Мы чрезвычайно сожалеем, что по не зависящим от нас причинам мы вынуждены принять это решение.
The period since the amendment came into force has been quite short, so it has not manifested itself in our audit work yet. Учитывая, что юридическая сила этих поправок довольно коротка, она еще никак не проявилась в наших работах по контролю.
Dengin and Yushchenko are also two of the authors of the current bill that aims to push forward the date of the entry into force of the already passed law. Деньгин и Ющенко также являются одними из авторов нынешнего законопроекта о переносе даты вступления в силу уже принятого закона.
The sentence has likewise not yet entered into legal force. Приговор также в законную силу еще не вступил.
To still be harping on about WHAT HAPPENED, IF IT HAPPENED, as though it happened, if it happened, yesterday, is to sap the country of its essential life force. Продолжать нудеть о ТОМ, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО, так, как будто оно произошло, если вообще произошло, вчера, значит лишать страну необходимой ей жизненной силы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.