Sentence examples of "formal" in English
In two cases no formal notification was sent, however, the same information was provided informally.
В двух случаях официальное уведомление направлено не было, однако эта же информация была предоставлена на неофициальной основе.
"I am of the opinion that a sufficient basis exists" for a formal investigation, he said.
"Я придерживаюсь мнения, что существует достаточные основания" для официального расследования, сказал он.
Still, when representatives of the US and the EU meet for formal consultations, they arrive at the table with different perceptions.
Однако, по-прежнему, когда представители США и Евросоюза встречаются для проведения официальных консультаций, они садятся за стол переговоров с разным восприятием ситуации.
that for the annual session, a brief formal document be prepared by each PSB outlining its accomplishments, problems and challenges.
к ежегодной сессии каждый ОВО должен готовить краткий официальный документ с описанием своих достижений, проблем и новых задач.
The informal group proposed at the time of submitting the formal proposal to AC.3 that the earliest conclusion of its work would be May 2006.
В момент представления официального предложения Административному комитету АС.3 неофициальная группа предложила считать ближайшим сроком завершения ее работы май 2006 года.
This is not quite a formal recognition of Israeli claims to the Old City, but it is much more than Israelis usually hear.
Это не совсем официальное признание израильских претензий на Старый Город, но это - гораздо больше того, что обычно слышат израильтяне.
Various forms of notification, from an unofficial or confidential reminder to a public statement or formal protest could be taken as suitable means of notification, depending on the circumstances.
Разные формы уведомления, от неофициального или конфиденциального напоминания до публичного заявления или официального протеста, можно рассматривать как адекватные методы уведомления в зависимости от конкретных обстоятельств.
In a letter dated 3 February 2000 addressed to me, the Minister of External Relations of Angola conveyed his Government's formal approval of the status of mission agreement for the United Nations Office in Angola (UNOA) and pledged support for the Office.
В письме от 3 февраля 2000 года на мое имя министр иностранных дел Анголы сообщил об официальном одобрении его правительством соглашения о статусе миссии для Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе (ЮНОА) и обещал оказывать поддержку этому отделению.
Moreover, Kazakhstan is already in formal talks with the EU about human rights issues.
Более того, Казахстан уже участвует в официальных переговорах с ЕС по проблемам, связанным с правами человека.
Advice to managers who consult the Unit on the proper application of human resources policies and rules in order to address, as early as possible, issues that might otherwise become formal appeals.
направление рекомендаций руководителям, которые консультируют Группу по вопросам надлежащего проведения политики и применения правил в отношении людских ресурсов, с тем чтобы как можно более заблаговременно решать вопросы, которые в ином случае могут стать причиной для подачи официальных апелляций.
This ratio covers sales of goods in the formal market, as calculated from trade statistics, and sales of goods in the informal market are determined therefrom.
Это соотношение распространяется на объем продаж товаров на организованном рынке, исчисленный по данным статистики торговли, и, таким образом, определяется объем продаж товаров на неорганизованном рынке.
In addition to the formal documentation needed to support the deliberations, the 2002 review process provides an opportunity for disseminating a variety of related reports, background documents and publications, which could be made available.
В дополнение к официальной документации, необходимой для поддержки обсуждений, процесс обзора 2002 года предоставляет возможность для распространения целого ряда смежных докладов, справочных документов и публикаций, которые можно было бы представить.
The Secretariat provides preliminary draft proposals, which are based on the views expressed by delegations during the formal meetings and take into consideration the action required of the Secretary-General, for negotiation by Member States in informal consultations.
Секретариат предоставляет предварительные проекты предложений, в основе которых лежат мнения, высказанные делегациями в ходе официальных заседаний, которые разработаны с учетом мер, подлежащих принятию Генеральным секретарем, для обсуждения государствами-членами в ходе неофициальных консультаций.
Although not a formal recommendation, paragraph 118 of the report sets the stage for the new coordinating structure and suggests that UNCTAD be relieved of its coordinating role.
Хотя пункт 118 доклада и не является официальной рекомендацией, в нем излагаются основы новой координационной структуры и предлагается освободить ЮНКТАД от выполнения координирующей роли.
To the extent that human capital involves character traits and varieties of "know-how" that are transmitted within the realms of the family and the community, rather than by formal education, it becomes both methodologically elusive and difficult to manipulate by public policy.
Поскольку человеческий капитал использует черты характера и варианты "ноу-хау", которые даются в пределах семьи и сообщества, а не систематическим образованием, становится и методологически труднодостижимым, и сложным манипулировать этим в целях управления с использованием государственной политики.
I would like the keys to your husband's office and your formal permission to enter it and search it.
Я бы хотел получить ключи от кабинета вашего мужа и ваше официальное разрешение войти туда и произвести обыск.
Goldstein was wearing formal, turn-of-the-century clothes.
Гольдштейн был одет в парадную старинную одежду.
The introduction of formal mediation between pupils in conflict situations at a selected number of schools seems to have had fairly promising results, and the Ministry of Education, Research and Church Affairs will shortly submit a more comprehensive action plan for the introduction of mediation between pupils in conflict situations in upper secondary schools.
Как представляется, весьма обнадеживающие результаты дало создание в отдельных школах официального механизма посредничества между учащимися в случаях возникновения конфликтных ситуаций, и министерство образования, научных исследований и по делам церкви в скором времени представит более всеобъемлющий план действий, предусматривающий создание в школах системы полного и среднего образования механизма посредничества между учащимися в случаях возникновения конфликтных ситуаций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert