Ejemplos del uso de "официальных консультаций" en ruso
Однако, по-прежнему, когда представители США и Евросоюза встречаются для проведения официальных консультаций, они садятся за стол переговоров с разным восприятием ситуации.
Still, when representatives of the US and the EU meet for formal consultations, they arrive at the table with different perceptions.
Отбор лиц, которым выдаются мандаты, будет по-прежнему производиться Председателем на основе официальных консультаций с Бюро и региональными группами через региональных координаторов.
Selection of mandate holders will continue to be the responsibility of the Chairperson following formal consultation with the Bureau and the regional groups through the regional coordinators.
просит Председателя Комиссии после официальных консультаций с бюро и региональными группами через региональных координаторов, назначить на должность специального докладчика лицо, пользующееся признанным международным авторитетом и обладающее соответствующим опытом;
Requests the Chairperson of the Commission, following formal consultations with the Bureau and the regional groups through the regional coordinators, to appoint as special rapporteur an individual of recognized international standing and experience;
просить Председателя Комиссии после официальных консультаций с бюро и региональными группами через региональных координаторов, назначить на должность специального докладчика лицо, пользующееся признанным международным авторитетом и обладающее соответствующим опытом;
To request the Chairperson of the Commission, following formal consultations with the Bureau and the regional groups through the regional coordinators, to appoint as special rapporteur an individual of recognized international standing and experience;
В результате официальных консультаций, проведенных в ноябре-декабре 2006 года, большинство участников пришли к мнению о том, что часть I СЭЭУВР, в принципе, разработана достаточно солидно, чтобы быть признанной «международным статистическим стандартом».
A formal consultation process, held during November and December 2006, resulted in a majority view that part I of SEEAW is in principle mature enough to wear the quality label of “international statistical standard”.
Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом — высший орган по проведению официальных консультаций между персоналом и администрацией Организации Объединенных Наций — провел свою двадцать седьмую сессию в июне 2006 года для обсуждения предложений Генерального секретаря по реформе системы управления людскими ресурсами.
The Staff Management Coordination Committee, the highest level of formal consultation between the staff and the management of the United Nations, convened its twenty-seventh session in June 2006 to discuss the Secretary-General's human resources management reform proposals.
Предложения Генерального секретаря по реформе управления людскими ресурсами были рассмотрены на состоявшейся в июне 2006 года двадцать седьмой сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом (ККАП-XXVII), который является высшей инстанцией для проведения официальных консультаций между персоналом и администрацией Организации Объединенных Наций.
The Staff Management Coordination Committee, the highest level of formal consultation between the staff and the management of the United Nations, discussed at its twenty-seventh session in June 2006 (SMCC-XXVII) the Secretary-General's human resources management reform proposals.
выражает также пожелание, чтобы представителю Редакционной группы было направлено приглашение в соответствующей форме и без финансовых последствий принять участие в запланированном на декабрь 2009 года совещании договорных органов, с тем чтобы сделать возможными официальные консультации по разрабатываемому проекту;
Also desires that a representative of the drafting group be invited to participate, in an appropriate manner and within available financial resources, in the meeting of treaty bodies to be held in December 2009 so that formal consultations on this project may be undertaken;
Содействие работе 34 официальных консультаций по вопросам беременности, действующих в различных организациях (Тюрингия)
Promotion of 34 recognised pregnancy advice agencies of various organisations (Thuringia)
Г-н Мазумдар (Индия) выражает согласие с представителем Венесуэлы в том, что члены должны получить ответы на свои вопросы в ходе официальных заседаний Комитета, особенно в связи с тем, что официальных консультаций по этому пункту не запланировано.
Mr. Mazumdar (India) agreed with the representative of Venezuela that members'questions should be answered during formal meetings of the Committee, especially since no informal consultations on the item had been scheduled.
Я обратился с просьбой ко всем заинтересованным сторонам представить письменные соображения, содержащие предложения и другие мнения относительно УПО, которые, в дополнение ко всем устным выступлениям, сделанным в ходе вышеупомянутых официальных консультаций, были объединены в единый сводный документ Управлением Верховного комиссара по правам человека и преданы гласности, в том числе через страницу Совета по правам человека в экстранете.
I have invited all stakeholders to submit written contributions outlining proposals and other views on UPR which, in addition to all oral statements made during the above-mentioned informal consultations, have been compiled into a single comprehensive document by the Office of the High Commissioner for Human Rights and made publicly available including on the extranet page of the Human Rights Council.
Делегация Индии с интересом отметила рекомендации, сделанные Консультативным комитетом в его докладе, в том числе в отношении перераспределения ресурсов, вопросов персонала, ходатайств о создании дополнительных должностей, управления штатными расписаниями, и она надеется, что они будут предметом внимательного изучения во время официальных консультаций.
The Indian delegation noted with interest the recommendations made by the Advisory Committee in its report on resource allocation, staffing issues, the demand for supplementary posts and management of staffing tables, among other things, and it hoped that these would be analysed in detail during the official consultations.
консультант по вопросам гражданского общества и средств массовой информации, который продолжит работу по созданию официальных каналов консультаций и сотрудничества между гражданским обществом и государственными органами, оказывать содействие и следить за созданием свободной и независимой прессы и сильного гражданского общества и их способностью осуществлять контроль за укреплением принципов отчетности и обеспечением благого управления;
Civil Society and Media Adviser, who will follow up on the creation of formalized mechanisms for consultation and collaboration between civil society and the organs of the State, assist and follow up on the development of a free and independent press and a strong civil society and their ability to act as watchdogs in enhancing accountability and good governance;
Для удостоверения результатов избирательного процесса будут использованы отчеты о работе на местах, а также механизм официальных и неофициальных консультаций с посредником ивуарийского мирного процесса и национальными и международными партнерами.
Field reports, together with formal and informal consultations with the Facilitator of the Ivorian peace process and national and international partners, will serve as the basis for the certification of the electoral process.
Целью настоящего документа зала заседаний является инициирование процесса официальных и неофициальных консультаций, по итогам которых Совет проведет в 2002 году обзор применяемых в настоящее время механизмов программирования ПРООН.
The purpose of this conference room paper is to initiate the consultative process, both formal and informal, leading up to the Board review in 2002 of the current UNDP programming arrangements.
Группа по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях была крайне важным звеном в оказании помощи законодательным органам в разработке и подготовке проектов предложений в отношении пересмотренных вариантов в ходе официальных и неофициальных консультаций с другими подразделениями Секретариата и государствами-членами.
The Conduct and Discipline Unit at Headquarters was a critical resource in rendering assistance to legislative bodies in developing and drafting proposals for revisions in formal and informal consultation with other Secretariat components, and Member States.
В ходе как официальных, так и неофициальных консультаций Греция неоднократно подчеркивала, что для создания необходимых условий, в которых сможет воцариться мир, совершенно необходимы реформа сектора обеспечения безопасности, проводимая параллельно с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией бывших комбатантов, и согласованные усилия по укоренению правопорядка.
In both formal and informal consultations, Greece has stressed time and time again that security sector reform, in conjunction with the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants, together with concerted efforts to establish an environment of rule of law, are essential to creating the necessary circumstances in which peace can prevail.
В отношении других изменений Сторона может принять решение просто размещать предложения на вебсайтах и в других соответствующих информационных средствах (например, в официальных вестниках) и использовать обычную процедуру консультаций.
For other changes, the Party may decide just to post the proposal on web sites and other relevant places (e.g., official journals) and apply the normal procedure for consultation.
Комитет отметил, что на сегодняшний день от прибрежных государств не поступало никаких официальных ходатайств о предоставлении научно-технических консультаций и что эта ситуация вызывает удивление, ведь их предоставление является одной из двух главных функций Комиссии.
The Committee noted that to date there had been no formal requests for advice by any coastal State, and that that situation was surprising given the fact that providing scientific and technical advice was one of the two main functions of the Commission.
Этот проект будет открыт для внесения замечаний официальных лиц и операторов трубопроводов до 31 мая 2006 года в рамках последнего этапа консультаций.
This draft will remain open for comments from authorities and pipeline operators until 31 May 2006 within a final consultation round.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad