Sentence examples of "from the presidency" in English

<>
His interior minister, Zine el Abidine Ben Ali, having been named Prime Minister, soon managed to certify Bourguiba as medically unfit and ousted him from the presidency. Его министр внутренних дел, Зин эль-Абидин Бен Али, после назначения премьер-министром вскоре смог добиться признания непригодности Бургибы по медицинским показателям и вытеснил его с поста президента.
The recent turbulence surrounding the resignation of Paul Wolfowitz from the Presidency of the World Bank has underscored the need to push ahead with the Bank’s good governance and anti-corruption agenda. Недавняя шумиха вокруг отставки Пола Вулфовица с поста президента Всемирного Банка подчеркнула необходимость продолжения улучшения системы управления Банка и борьбы с коррупцией.
This provoked the resignation of Budisa from the presidency of the Social Liberal Party, inciting a virtual split in this key coalition partner, the only party in the government coalition that wanted to resist the Hague Tribunal. Это вызвало уход Будиша с должности председателя социал - либеральной партии, что, фактически, положило начало расколу в рядах этого главного партнера по коалиции - единственной партии в правящей коалиции, пожелавшей оказать сопротивление Гаагскому трибуналу.
On the contrary, until the Egyptian army removed him from the presidency, the Muslim Brotherhood’s Mohamed Morsi was coming to be seen by many as America’s man in Cairo. Напротив, до тех пор пока египетская армия не отстранила его от президентства, Мохамед Мурси, представитель «Братьев-мусульман», считался в широких кругах американским человеком в Каире.
Even Gerald Ford’s 1974 pardon of Richard Nixon, who had resigned from the presidency over the Watergate scandal, was couched in terms of national healing. Даже помилование Ричарда Никсона, покинувшего пост президент из-за уотергейтского скандала, Джеральдом Фордом в 1974 году было сформулировано в терминах национального примирения.
I was expecting, as we got a statement from the presidency of the EU, and particularly on PAROS, this morning, that they might indicate how this draft code of conduct for outer space activities, which does apply to civilian, as well as military activities- therefore it is a broad code of conduct- how it would, if it had been in force, have avoided the collision that we had yesterday between the Cosmos satellite and the Iridium satellite? Когда сегодня утром мы получили заявление председательства ЕС, и особенно по ПГВКП, я ожидал, что они могли бы указать, как этот проект кодекса поведения для космической деятельности, который, конечно, применим не только к военной деятельности, но и к гражданской сфере, и поэтому тут речь идет о широком кодексе поведения, так вот, как бы он, будь он в силе, позволил избежать столкновения, которое произошло у нас вчера между спутником " Космос " и спутником " Иридиум "?
Letters from the presidency of the General Assembly were sent by facsimile to all Permanent Representatives and Observers on 21 August and 7 September 2007. Письма Председателя Генеральной Ассамблеи были направлены по факсимильной связи всем постоянным представителям и наблюдателям 21 августа и 7 сентября 2007 года.
Following a letter sent on 28 May from the presidency to the Prime Minister instituting measures to curb substantial and repeated public spending, Prime Minister Adolphe Muzito faced public calls for his resignation by members of civil society and the Parliament, including a motion of no confidence introduced against him by members of the opposition in the Parliament on 10 June. После того как президент направил 28 мая на имя премьер-министра письмо с изложением мер по сдерживанию «постоянного роста» государственных расходов, премьер-министр Адольф Музито подвергся резкой критике с требованиями его отставки, с которыми выступили представители гражданского общества и члены парламента, а членами оппозиции в парламенте 10 июня было выдвинуто предложение о вынесении ему вотума недоверия.
A 2011 Brennan Centre report shows that the States that have adopted these laws represent 171 of the 270 votes needed in the electoral college to win the Presidency. Доклад центра Бреннана от 2011 года демонстрирует, что штаты, принявшие эти законы, представляют 171 из 270 голосов необходимых в коллегии выборщиков, чтобы выиграть президентские выборы.
He withdrew his hand from the table. Он убрал свою руку со стола.
"He does not want multi-party democracy, he does not want transparent elections he does not want peace because he does not want to leave the presidency," Mr Mazanga said. "Он не хочет многопартийной демократии, он не хочет прозрачных выборов, он не хочет мира, потому что он не хочет покидать пост президента", - сказал Мазанга.
The hare stole carrots from the garden. Заяц украл из сада морковку.
The Greek parliamentary vote on the presidency will supposedly be held today between 10-12:00 GMT. Ожидается, что голосование в греческом парламенте пройдет в 10-12:00 GMT.
The wind is blowing from the north. Ветер дует с севера.
For the U.S. the ’90s really were a domestic decade, and in 2000 George W. Bush and Al Gore ran neck in neck for the presidency while arguing about taxes, free trade and the environment, with both agreeing that they would walk into the White House looking for a fight. По причине того, что 90-е годы были десятилетием внутренних проблем, Джордж У. Буш и Эл Гор (Al Gore) во время президентской гонки шли голова в голову и говорили по большей части в налогах, свободной торговле и окружающей среде; при этом оба они сходились на том, что они, войдя в Белый дом, будут искать возможность поучаствовать в вооруженном конфликте.
My hands are numb from the cold. Мои руки онемели от холода.
Wealthy oligarchs hold disproportionate power (including the presidency today), while extreme nationalists exercise worrisome influence. Олигархи имеют огромную власть — и оказывают влияние на президента страны — и в стране сейчас растет авторитет радикальных националистов.
It is not far away from the hotel. Это недалеко от отеля.
These men believe the state should control access to natural resources, and were against the appointment of Dmitry Medvedev to the presidency. Эти люди считают, что природные ресурсы должно контролировать государство; они выступали против назначения Дмитрия Медведева президентом.
His house is very far from the station. Его дом очень далеко от станции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.