Sentence examples of "from within" in English
To share a file from within Word:
Чтобы предоставить доступ к файлу в Word, выполните указанные ниже действия.
Select the ‘200% Cashback’ promotion from within MyFXTM
В личном кабинете MyFXTM выберите акцию «200% кэшбэк»
These requirements will be met from within existing resources.
Эти потребности будут покрыты за счет имеющихся ресурсов.
· a government that rules from within the national territory;
· правительство, управляющее государством с его территории;
Regulation cannot come solely from within the transplant profession.
Регулирующие нормы и правила нельзя применять исключительно в отношении профессиональных трансплантологов.
You can delete your biometric verification data from within Settings.
Удалить данные биометрической верификации можно в меню «Параметры».
But the UN is not likely to reform itself from within.
Но, по-видимому, ООН в данный момент не готова реформировать себя саму.
Any state faced with insurrection from within would do the same.
Любое государство, столкнувшееся с внутренним мятежом, сделало бы то же самое.
Or perhaps the voice is coming from within side of the clubhouse.
Или, возможно, что-то скрывается за дверьми клуба.
Check that you have joined party chat from within the party window.
В окне команды проверьте подключение к командному чату.
You cannot create a link to an Access database from within Excel.
В Excel невозможно создать связь с базой данных Access.
To share a file from within Word, Excel, PowerPoint, or another Office app:
Чтобы поделиться файлом в Word, Excel, PowerPoint или другом приложении Office, выполните указанные ниже действия.
It's about designing with people, and letting appropriate solutions emerge from within.
это скорее проектирование совместно с людьми, что позволяет в процессе находить наиболее подходящие решения.
From within Free Basics, all traffic is routed through the Internet.org proxy.
Весь трафик, поступающий от Free Basics, мы направляем через прокси-сервер Internet.org.
In essence, extremism and fundamentalism can be countered only from within the faith.
В сущности, экстремизму и фундаментализму могут противостоять только сами верующие.
Heat from within made geysers erupt - that is how the oceans were born.
Внутренний жар породил извержение гейзеров - так родились океаны.
she had led the opposition from within the government to the constitutional amendment.
она привела оппозицию внутри правительства к конституционной поправке.
But the most important changes must come from within the media industry itself.
Впрочем, самые важные перемены должны произойти в самих СМИ.
The changes in staffing are met through redeployment of posts from within the Division.
Корректировки в штатном расписании осуществляются за счет перераспределения должностей внутри Отдела.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert