Sentence examples of "gas field facility" in English

<>
In 1997, Russia’s state-owned Gazprom became one of the first foreign energy companies to invest in the development of the massive South Pars gas field (in a joint venture with Total and Petronas). В 1997 году государственная компания «Газпром» стала одной из первых иностранных энергетических фирм, инвестировавших в разработку огромного газового месторождения Южный Парс (в рамках совместного предприятия с компаниями Total и Petronas).
The Qataris have outstripped them in exploiting the huge gas field they share. Катар опередил Иран в разработке огромного месторождения газа, которое они совместно используют.
Oil is reasonably easy to trade globally in maritime tankers, whereas in most gas markets the fixed pipeline between gas field and gas burner locks producers and consumers in an exclusive embrace. Нефтью довольно просто торговать в глобальных масштабах с помощью морских танкеров, тогда как на большинстве газовых рынков неподвижный трубопровод между месторождением газа и газовой горелкой заключает производителей и потребителей в, своего рода, монопольные объятия.
Consider, for example, the Rovuma gas field off the coast of Mozambique. Взять, например, газовое месторождение Рувума на шельфе Мозамбика.
Qatar must also tread lightly with Iran, given their shared ownership of the world’s largest natural gas field, South Pars in the Persian Gulf. Катару приходится мягко обходиться с Ираном, потому что эти две страны совместно владеют крупнейшим в мире месторождением природного газа – Южный Парс в Персидском заливе.
As noted above, the mercury content of ores and natural gas is very dependent not only on the geographic region, but also on the specific ore seam or gas field in question. Как отмечено выше, содержание ртути в рудах и природном газе сильно зависит не только от географического района, но и от конкретных залежей руды и месторождений газа.
However, mineral prospecting services, oil and gas field exploration and seismic and geological surveying services are excluded from this Division and are classified under “Geological, geophysical and other scientific prospecting services” (subclass 86751), under “Related scientific and technical consulting services” (class 8675). Однако услуги по геологической разведке, а также услуги, связанные с разработкой нефтяных и газовых месторождений и проведением сейсмических и геологических изысканий, отнесены в КОП к подкатегории услуг по проведению геологических, геофизических и других научных изысканий (подкласс 86751), отнесенной в свою очередь к категории консультативных услуг научно-технического характера в смежных областях (класс 8675).
An oil or natural gas field is developed where a hydrocarbon accumulation has been discovered which is capable of producing a sufficient quantity of oil and/or natural gas for commercial purposes. Нефть или природный газ добываются там, где были обнаружены залежи углеводородов, способные производить в достаточных объемах нефть и/или природный газ для коммерческих целей.
The ratification, after a protracted process, of the Timor Sea Treaty between Timor-Leste and Australia, enabling the exploitation of an offshore oil and gas field, has been an important development for the public finances of Timor-Leste. Ратификация в результате длительного процесса Договора о Тиморском море, расположенном между Тимором-Лешти и Австралией, позволяет разрабатывать оффшорные месторождения нефти и газа, и это является важным моментом для развития государственного финансирования в Тиморе-Лешти.
But Gazprom is worried about its upstream capabilities, as is evident from the decision to divert gas from its Shtokman field to Europe rather than liquify it for new North American markets. Однако "Газпром" обеспокоен своими возможностями как поставщика, как видно из его решения переключить газ с Штокмановского газового месторождения на экспорт в Европу, вместо того, чтобы продавать его в сжиженном виде на новых рынках Северной Америки.
In the field of airport and route facility management, ICAO held a seminar on privatization of airports for States in the Caribbean and in North, Central and South America, in Guatemala City in December 1999. Что касается управления аэропортами и маршрутными средствами, то в декабре 1999 года в городе Гватемала ИКАО провела семинар по вопросу о приватизации аэропортов в государствах Карибского бассейна и Северной, Центральной и Южной Америки.
The draft Operational Procedures and Guidelines, set out in annex I to the present document, will make the field testing work of the Slum Upgrading Facility in its pilot programme more relevant and will serve as a pointer to the future of the Foundation of which it forms an integral part. Проект Оперативных процедур и руководящих принципов, содержащийся в приложении I к настоящему документу, повысит востребованность экспериментальной работы на местах, проводимой Фондом благоустройства трущоб в рамках его пилотной программы, и задаст вектор на будущее для всего Фонда, составной частью которого он является.
In the Description field, enter the description of the bank facility group. В поле Описание введите описание группы банковских услуг.
In the Description field, enter the description of the bank facility type. В поле Описание введите описание типа банковских услуг.
In the Start date field, select the starting date of the bank facility agreement. В поле Дата начала выберите дату начала договора о банковских услугах.
In the Bank account field, select the bank account associated with the facility agreement. В поле Банковский счет выберите банковский счет, связанный с договором об услуге.
UN-Habitat had been working over the years to coordinate international efforts to support Member States in adopting pro-poor land policies, which were a key determinant for slum upgrading, and was designing and field testing pro-poor housing finance systems under the Slum Upgrading Facility and the cooperation of some commercial banks had been secured. Программа ООН-Хабитат в течение многих лет работала над координацией международных усилий по оказанию поддержки государствам-членам в осуществлении земельной политики в интересах бедняков, которая является ключевым фактором улучшения положения трущоб, и разрабатывает и испытывает на местах системы финансирования жилья для бедняков в рамках Фонда благоустройства трущоб, а также обеспечила сотрудничество со стороны некоторых коммерческих банков.
In its resolutions 59/276 and 60/266, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to the Assembly the results of technical studies relating to information and communications technology (ICT) security, disaster recovery and business continuity planning and to report on disaster recovery and business continuity in field missions and on the establishment of a secondary active communications facility. В своих резолюциях 59/276 и 60/266 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить Ассамблее информацию о результатах технических исследований, касающихся планирования в области послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования информационно-коммуникационных систем, и представить доклад о послеаварийном восстановлении и обеспечении бесперебойного функционирования систем в полевых миссиях, а также о создании дублирующего функционального узла связи.
He added that discussion of the reduction in calibration frequency, in the case that gas dilution validation checks were conducted, would have to await experience in the field with measurement systems. Он добавил, что для обсуждения вопроса о сокращении частотности калибровки в случае проведения проверок на предмет подтверждения степени разжижения газов нужно будет дождаться результатов практического использования измерительных систем.
To further information and communications technology services and support provision in this region, the Information and Communications Technology Division in the Department of Field Support intends to undertake a number of initiatives to extend the use of the Entebbe facility. Для расширения масштабов обслуживания в области информационно-коммуникационных технологий и оказания поддержки в этом регионе Отдел информационно-коммуникационных технологий Департамента полевой поддержки планирует предпринять ряд инициатив в целях более широкого использования Центра материально-технического снабжения в Энтеббе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.