Sentence examples of "general policy debate" in English
As Abe made clear when he delivered the prime minister's general policy speech late last month, his focus on foreign policy is set to intensify.
Во время своего выступления, посвящённого общим вопросам политики, которое состоялось в конце прошлого месяца, Абэ дал понять, что намерен сильнее сосредоточиться на внешней политике.
As a result of the Stability Pact, teeny differences in budget outcomes acquire a prominence in Europe's economic policy debate that is not only ridiculous on their face, but distract attention from Europe's real budgetary problems.
В результате действия пакта о стабильности крошечные различия в бюджетных расходах приобретают весьма заметные размеры в дебатах относительно европейской экономической политики, которые не только являются явно нелепыми, но к тому же отвлекают внимание от реальных бюджетных проблем Европы.
Three country Parties of Central and Eastern Europe reported that within their general policy orientation towards rapprochement with the EU, they anticipate having to make certain changes to their ecological, legislative and institutional frameworks to make them compatible with EU standards and practices.
Три страны- Стороны Конвенции Центральной и Восточной Европы сообщили о том, что в рамках их общей политики, ориентированной на сближение с ЕС, они планируют внести некоторые изменения в свою экологическую, законодательную и институциональную систему в целях обеспечения ее совместимости со стандартами и практикой ЕС.
has been part of the policy debate about Iran's nuclear ambitions.
является частью политической дискуссии о ядерных амбициях Ирана.
The Commission also dealt with racial profiling in its General Policy Recommendation No. 11, adopted in June 2007, on combating racial discrimination and racism in policing.
Кроме того, Комиссия рассматривала вопрос о расовом профилировании в своей принятой в июне 2007 года общей рекомендации в отношении политики № 11 о борьбе с расовой дискриминацией и расизмом в полицейской деятельности.
Much of the current policy debate remains focused on cutting carbon, but there are many ways to go about repairing the global climate.
Многие политических дебаты сегодня по-прежнему концентрируются на уменьшении выбросов углекислого газа, однако есть много способов исправить глобальный климат.
Each Minister supervises the affairs of his Ministry, directs its central and branch administrations in all parts of the Republic and must implement the Government's general policy in his Ministry in accordance with the laws, regulations and decrees in force.
Каждый из министров контролирует деятельность своего министерства, руководит его центральным аппаратом и отделениями во всех районах Республики и обязан проводить общую политику правительства в его министерстве в соответствии с действующими законами, указами и иными подзаконными актами.
So the policy debate now under way is about whether monetary policy can stem deflation and what happens if and when the "zero lower bound" on interest rates is reached.
Таким образом, сейчас идут политические дебаты вокруг того, сможет ли денежно-кредитная политика остановить дефляцию и что произойдет когда "нулевой нижний предел" по процентным ставкам будет достигнут.
Some delegations proposed that chapter II of the recommendations (Legislative Framework) should be amalgamated with chapter I (General Policy) and rephrased so that it would refer to general policy rather than legislation.
Некоторые делегации предложили объединить главу II рекомендаций (Законодательная основа) с главой I (Общая политика) и изменить ее формулировки, с тем чтобы отразить в ней вопросы общей политики, а не вопросы законодательства.
The German debate is still largely a policy debate.
Спор в Германии по-прежнему в основном ведется вокруг политических принципов.
Apart from the fact that the various POJA programme elements not only contain often overlapping content, but are of very different nature, varying from general policy level issues to very specific and technical assignments, the activities undertaken by countries at the national level often could not always easily be related to specific POJA programme elements and sometimes covered several such programme elements.
Помимо того, что различные программные элементы ПСД по своему содержанию не только часто дублируют друг друга, но и имеют весьма различный характер, начиная с вопросов общей политики и заканчивая весьма конкретными и техническими заданиями, во многих случаях деятельность, осуществляемую странами на национальном уровне, не всегда можно было непосредственно увязать с конкретными программными элементами ПСД и иногда она затрагивала несколько таких программных элементов одновременно.
The policy debate outside the region currently centers on whether to use force if talks fail.
Политические дебаты вне региона сейчас концентрируются на том, использовать ли силу в том случае, если переговоры провалятся.
Each agency defines its strategy independently in the light of the general policy laid down for both of them by the Council of Ministers, [which also determines] the distribution of counter-terrorism tasks assigned to each agency.
Каждое учреждение определяет свою стратегию самостоятельно в свете общей политики, определенной для каждого из них Советом министров [который также определяет] распределение функций по борьбе с терроризмом, вменяемых каждому учреждению.
They may also have the unintended benefit of shifting a key policy debate in a more productive direction.
Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло.
The General Policy Statement of the Minister of Justice in April 2008 provides for the drawing-up of a new Plan, following the evaluation of the National Action Plan for the fight against conjugal violence 2004-2007, in consultation with the competent federal ministers and the Communities and Regions.
Общеполитическая декларация министра юстиции от апреля 2008 года предусматривает, что после оценки реализации Национального плана действий по борьбе против насилия в отношении супругов на 2004-2007 годы при содействии соответствующих федеральных министров, сообществ и регионов будет разработан новый план действий.
But our current unwholesome asset diet is an important component of risk, one that has received far too little attention in the policy debate.
Но наша нынешняя нездоровая диета активов является важным компонентом риска, риска, который получил слишком мало внимания во время выработки стратегии.
The Expert Meeting on Effectiveness of Foreign Direct Investment Policy Measures focused on selected general policy measures (labour, business immigration and taxation) and proactive measures in selected industries important for developing countries (garments/textiles, agribusiness, tourism, and information and communication technology).
Участники Совещания экспертов по эффективности мер политики в области прямых иностранных инвестиций сосредоточили свое внимание на отдельных мерах общей политики (в области рабочей силы, экономической иммиграции и налогообложения) и активных мерах, принимаемых в отдельных отраслях, имеющих важное значение для развивающихся стран (швейная и текстильная промышленность, агропромышленность, индустрия туризма и сектор информационно-коммуникационных технологий).
If this perspective has prevailed in the internal policy debate, Chinese leaders, including Xi, could have reached the fateful conclusion that, on balance, America’s security presence in Asia directly threatens Chinese interests and must be eliminated.
Если эта перспектива возобладает в ходе внутренних политических дебатов, китайские лидеры, и в том числе Си, могут прийти к роковому выводу, что, в конечном счете, присутствие Америки в системе безопасности Азии напрямую угрожает китайским интересам и должно быть устранено.
The draft field administration manual establishes a general policy regarding mission subsistence allowance payments during compensatory time off, and the Notes for the Guidance of Military Observers on Assignment set the specific conditions for UNIKOM.
В проекте руководства по вопросам управления деятельностью на местах определяется общая политика в отношении выплаты суточных участников миссии в период отгулов, а в Руководящих установках для военных наблюдателей определяются конкретные условия для ИКМООНН.
Morell thus placed himself squarely within one of the two principal schools of thought in the policy debate on Syria (a debate that is articulated almost exclusively in geopolitical terms and ignores humanitarian issues).
Тем самым он ясно дал понять, что принадлежит к одному из двух основных идеологических направлений в политической дискуссии по Сирии (дискуссии, которая ведется почти исключительно в геополитических терминах, игнорируя гуманитарные вопросы).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert