Sentence examples of "get away" in English with translation "уходить"
She said she just wanted to get away from the crowd.
Она сказала, что просто хочет уйти подальше от толпы.
I had the catch of a lifetime, I let her get away.
Я запомню время, что провёл с ней и позволю ей уйти.
This is not to say, that one can get away from history.
Я не хочу сказать, что от истории можно уйти.
All my journal entries indicate the fact that I let Beth get away.
Все мои записи подтверждают тот факт, что я позволил Бэт уйти.
People wondered whether he would get away with it politically, or be impeached.
Люди гадали, уйдет ли он сам по политическим соображениям или же будет снят с должности.
And we'll hightail it into the forest, get away from that base.
А мы как можно скорее уйдем в лес, подальше от этой базы.
After you put him up in the potting shed, did he get away safely?
Он уже ушел из сарая, в котором вы его спрятали?
He killed my boy, and I can't let him get away with it.
Он убил моего мальчика, и я не могу позволить ему уйти безнаказанным.
Because the dog walker said that she wanted to get away from her family.
Потому что выгульщик собак сказал что она хотела уйти из семьи.
I wanted to catch the guys who thought they could get away with it.
Я хотел ловить людей, которые думают, что уйдут безнаказанными.
They caught me trying to get away and I can't get out of the hospital.
Они поймали меня, когда я пыталась уйти, и теперь я не могу выбраться из больницы.
But why has his base let him get away with pursuing policies that mostly hurt them?
Но почему его избиратели позволяют ему уходить от возмездия за проведение политики, которая в основном им вредит?
I promise to make him take me on the Twister three times so you can get away.
Я обещаю, что заставлю его, взять меня на карусель, чтобы чтобы вы могли уйти.
And they get away with it because the eurozone’s decision-makers are not obliged to answer to any sovereign body.
И они уходят от ответа, потому что лица, принимающие решения в еврозоне не обязаны отвечать перед каким-либо суверенным организмом.
What Trump is moving toward, however, remains unclear, as is whether his supporters will let him get away with this shift.
Однако, то к чему Трамп движется, остается неясным, как и то, позволят ли его сторонники ему после этого уйти.
I mean, if he was strung-out enough to drive straight into my living room, then how did he get away so fast?
Я имею в виду, если он был готов въехать прямо в мою гостиную, то как ему удалось уйти так быстро?
A good starting point is that democratic governments lie less often than authoritarian regimes, because they are less likely to get away with it.
Начать надо с того, что демократические правительства лгут реже, чем авторитарные режимы, поскольку у них меньше шансов уйти от наказания за свою ложь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert