Ejemplos del uso de "get away" en inglés con traducción "уходить"

<>
Don't let our lucky charm get away. Никуда не уйдешь, счастливый талисман.
So Ava breaks her heel trying to get away. Значит, Эва ломает шпильку, пытаясь уйти отсюда.
Maybe she jumped to get away from the thieves. Может быть, она спрыгнула, чтобы уйти от грабителей.
She said she just wanted to get away from the crowd. Она сказала, что просто хочет уйти подальше от толпы.
I had the catch of a lifetime, I let her get away. Я запомню время, что провёл с ней и позволю ей уйти.
This is not to say, that one can get away from history. Я не хочу сказать, что от истории можно уйти.
All my journal entries indicate the fact that I let Beth get away. Все мои записи подтверждают тот факт, что я позволил Бэт уйти.
People wondered whether he would get away with it politically, or be impeached. Люди гадали, уйдет ли он сам по политическим соображениям или же будет снят с должности.
And we'll hightail it into the forest, get away from that base. А мы как можно скорее уйдем в лес, подальше от этой базы.
After you put him up in the potting shed, did he get away safely? Он уже ушел из сарая, в котором вы его спрятали?
He killed my boy, and I can't let him get away with it. Он убил моего мальчика, и я не могу позволить ему уйти безнаказанным.
Because the dog walker said that she wanted to get away from her family. Потому что выгульщик собак сказал что она хотела уйти из семьи.
I wanted to catch the guys who thought they could get away with it. Я хотел ловить людей, которые думают, что уйдут безнаказанными.
They caught me trying to get away and I can't get out of the hospital. Они поймали меня, когда я пыталась уйти, и теперь я не могу выбраться из больницы.
But why has his base let him get away with pursuing policies that mostly hurt them? Но почему его избиратели позволяют ему уходить от возмездия за проведение политики, которая в основном им вредит?
I promise to make him take me on the Twister three times so you can get away. Я обещаю, что заставлю его, взять меня на карусель, чтобы чтобы вы могли уйти.
And they get away with it because the eurozone’s decision-makers are not obliged to answer to any sovereign body. И они уходят от ответа, потому что лица, принимающие решения в еврозоне не обязаны отвечать перед каким-либо суверенным организмом.
What Trump is moving toward, however, remains unclear, as is whether his supporters will let him get away with this shift. Однако, то к чему Трамп движется, остается неясным, как и то, позволят ли его сторонники ему после этого уйти.
I mean, if he was strung-out enough to drive straight into my living room, then how did he get away so fast? Я имею в виду, если он был готов въехать прямо в мою гостиную, то как ему удалось уйти так быстро?
A good starting point is that democratic governments lie less often than authoritarian regimes, because they are less likely to get away with it. Начать надо с того, что демократические правительства лгут реже, чем авторитарные режимы, поскольку у них меньше шансов уйти от наказания за свою ложь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.