Sentence examples of "getting out of" in English with translation "вытаскивать"
Now it is true that as, Matt Yglesias very astutely noted, getting out of a recession is very different than fostering the institutions needed for sustainable long-term economic growth: you tackle mass unemployment by tackling mass unemployment — by using monetary and fiscal measures to mobilize your country’s existing stock of resources and take workers out of the unemployment sector and into jobs.
Как весьма проницательно отметил Мэтт Иглесиас (Matt Yglesias) (американский журналист, блогер – прим. перев.), выбраться из рецессии - это совсем не то, что создать институты, необходимые для устойчивого и долгосрочного экономического роста. «Вы беретесь за снижение массовой безработицы и используете финансовые и бюджетные меры, чтобы мобилизовать имеющиеся в стране ресурсы, вытащить рабочих из безработицы и дать им работу».
Thanks for getting me out of the principal's office.
Спасибо, что вытащили меня из кабинета директора.
We're having a tough time getting any other information out of him.
Из него довольно сложно вытащить какую-либо информацию.
And after Justin started getting into scuffles in nightclubs, I asked him to moonlight as Justin's bodyguard, keep him out of trouble.
А когда Джастин начал драться в ночных клубах, я попросил его присматривать за Джастином по ночам, вытаскивать его из неприятностей.
And I'll tell you what Jax gets out of it, 'cause that's what I brought you out here to talk about.
И я скажу тебе, что Джекс поимеет, потому что за этим я и вытащил тебя поговорить.
That shrewd Italian will jump at it and get out of him everything he knows about the negotiations between the Americans and the SS.
Этот дошлый итальянец сейчас вытащит из него все, что ему известно о переговорах американцев с СС.
He got Deva out of that rave and I'm very grateful.
Он вытащил Дэву с того рэйва, и я очень ему признательна.
Are you, like, working on a plan to get us out of this?
Вы думаете над тем, как нас отсюда вытащить?
I'm just making an appointment - to get the stick out of your ass.
Я просто договариваюсь о встрече чтобы вытащить отсюда твою задницу.
I clunked my pants three times before they got me out of the pit.
Я трижды наделал в штаны, прежде чем они вытащили меня наружу.
If March gets compromised, that guy pulls out that gun, every single one of these civilians is at risk here.
Если Марч станет угрожать этот парень вытащит пистолет, все эти гражданские в опасности.
Okay, so anyway, there's this genie, and he says he can get you out of your tour of duty, would you take him up on the offer?
Ладно, по-любому, есть джин и он говорит, что может вытащить тебя со стажировки, ты бы согласился на его предложение?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert