Sentence examples of "give orders" in English

<>
Before you give orders, you must learn to obey. Прежде, чем отдавать приказы, нужно научиться подчиняться.
You are duly authorized to and have obtained all necessary power, authorizations and approval to enter into this Customer Agreement and to sign and give Orders and to otherwise perform your obligations under this Customer Agreement. У вас есть все необходимые полномочия и разрешения для заключения настоящего Клиентского соглашения, подписания и размещения Приказов, а также для выполнения своих обязательств про настоящему Клиентскому соглашению.
The Client Terminal allows you to track open positions, view your account balance, follow the news from world financial markets (the RoboForex provides its Clients with the Dow Jones newsfeed), receive currency quotations, give orders to conduct transactions and analyze charts on different trading instruments. В режиме реального времени наши клиенты могут отслеживать открытые позиции, контролировать изменения forex-баланса торгового счёта, следить за новостями с мировых финансовых рынков (RoboForex транслирует в терминал новостную ленту DowJones), получать котировки по валютам, акциям, фьючерсам, отдавать распоряжения на проведение торговых операций, анализировать графики по торговым инструментам, использовать торговых роботов и многое другое.
Market execution (execution on the market) is a technology that allows trader to give orders to buy/sell financial instruments at current market quotes. Market execution (рыночное исполнение или исполнение по рынку) — технология, позволяющая трейдеру отдавать распоряжения на покупку/продажу финансовых инструментов по текущим рыночным котировкам.
You should get a dog if you wanna give orders. Заведи себе собаку, если хочешь отдавать приказы.
And we're standing right next to you when you give orders. И мы стоим рядом, когда Вы отдаёте приказы.
Paragraph 3 of article 329 states: “Where a court issues an order banning a person from travelling, it may give orders for the passport of the convicted person to be placed in the court vault and may disseminate the travel ban or injunction to all ports of entry and exit in the State.” Федерального гражданского процессуального кодекса. Пункт 3 статьи 329 гласит: " Когда суд издает постановление о запрещении передвижения какого-либо лица, он может дать распоряжение о помещении паспорта осужденного лица в сейф суда и направить судебный запрет о передвижении во все пункты въезда и выезда из государства ".
You've got gumption, but what you don't have is unlimited control of space, matter and time, which means I give the orders around here. Вы настойчивы, но чего у вас нет, так это безграничного контроля над пространством, материей и временем, а это означает, что приказы тут отдаю я.
You don't give the orders, Trainspotting. Не ты отдаешь приказы, Шотландец.
Just give the orders and leave everything else to RoboForex! Отдавайте приказы, всё остальное сделает RoboForex!
Countries sitting on their own nuclear arsenals seem to think that they can give Iran orders; it’s a case of “do as I say, not as I do.” Кажется, что страны, сидящие на собственных ядерных арсеналах, считают, что могут просто отдавать Ирану указания: «делай, как я говорю, но не делай, как делаю я».
Countries sitting on their own nuclear arsenals seem to think that they can give Iran orders; Кажется, что страны, сидящие на собственных ядерных арсеналах, считают, что могут просто отдавать Ирану указания:
And they'd give me their orders for the following week. И они делали свои заказы на следующую неделю.
Reporting partial compliance with paragraph 1 (a) of article 54, on the adoption of measures to permit competent authorities to give effect to orders of confiscation issued by the courts of another State party, Afghanistan indicated the need for specific technical assistance that was currently unavailable in order to become fully compliant with the Convention. Сообщив о частичном выполнении пункта 1 (а) статьи 54, касающегося принятия мер, с тем чтобы позволить компетентным органам приводить в исполнение постановления о конфискации, вынесенные судами другого государства-участника, Афганистан отметил потребность в конкретной технической помощи, в настоящее время не предоставляемой, в целях обеспечения всесторонне соблюдения Конвенции.
Over two thousand people work underneath these bright lights and I give them their orders. Более двух тысяч человек работают под этим ярким светом и я отдаю им приказы.
You may give only the following orders of trading character using our Online Trading Systems: Вы можете размещать только следующие приказы торгового характера с помощью наших Систем онлайн-торговли:
You have the right to authorize a third person to give Instructions and/or Orders to us provided you have notified us in writing, of exercising such a right and that this person is approved by us fulfilling all of our specifications for this such as but not limited to regulatory requirements. Вы вправе уполномочить третье лицо давать нам Указания и/или Приказы, если вы уведомили нас в письменном виде о том, что вы собираетесь воспользоваться таким правом, и если такое лицо одобрено нами и соответствует всем нашим требованиям, в том числе нормативным требованиям.
In order to ensure proper control of the vessel, the helmsman shall be able to receive and give all information and all orders reaching or proceeding from the wheelhouse. Для обеспечения надлежащего управления судном рулевой должен иметь возможность получать и передавать все сообщения и команды, которые поступают в рулевую рубку или из нее.
5.9. To give an instruction to place If-Done orders on a Pending Order, the Client shall specify the following required parameters: 5.9. При подаче Клиентом распоряжения на размещение ордеров If Done на отложенный ордер должны быть указаны следующие параметры:
The Ombudsperson works independently and autonomously, adhering to the principle of fairness and morality, and no one may give the Ombudsperson instructions or orders. Омбудсмен работает независимо и автономно, следуя принципу справедливости и нравственности, и никто не может давать омбудсмену указания или приказы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.