Sentence examples of "giving preference" in English
The result of this is to neglect the overall North American perspective while giving preference to a domestic or bilateral vision that sometimes fails to promote the larger objective of integration.
В результате упускается из внимания общая североамериканская перспектива, в то время как предпочтение отдается национальной или двусторонней точке зрения, часто не способствующей реализации более масштабной идеи интеграции.
They point out however, that giving preference to the regionally based firms cannot always guarantee the technical merits and the cost benefit that are key conditions in hiring management consulting firms.
Вместе с тем они отмечают, что привлечение фирм, базирующихся в регионе, на преференциальной основе не всегда гарантирует технических и финансовых выгод, что является основным условием для найма консультационных фирм по вопросам управления.
Reaffirms the previous resolutions aimed at extending all forms of moral, material, technical and economic support to the Palestinian people and the Palestinian National Authority; and at giving preference to importation of Palestinian products and exempting them from taxes and custom duties.
вновь подтверждает предыдущие резолюции, направленные на предоставление всех видов моральной, материальной, технической и экономической поддержки палестинскому народу и Палестинскому национальному органу, а также на предоставление преференциального режима импорту палестинских товаров и освобождение их от налогов и таможенных пошлин;
Seek to avoid or, if this is not possible, to minimise the impacts of structural/hydraulic engineering interventions in the river system through mitigation and/or restoration, giving preference to reversible interventions.
поиск выхода для избежания или, если это невозможно, для минимизации воздействия инженерных/гидротехнических вмешательств в речную систему посредством смягчения и/или восстановления, причем отдавать предпочтение следует вмешательствам обратимого характера;
This was also endorsed in the short-term economic, social and political commitment of our National Agreement, which calls for healthy lives for children under five years old, giving preference to those under three years old.
Это также нашло свое отражение в краткосрочном экономическом, социальном и политическом обязательстве, принятом в нашем Национальном соглашении, в котором содержится призыв к обеспечению здорового образа жизни детей в возрасте до пяти лет, с уделением особого внимания детям до трех лет.
In 2008, Religious Education and History of Religions, without giving preference to any religion, were introduced as optional subjects in the fifth grade of primary education.
В 2008 году в программу пятого класса начального образования в качестве факультативных были включены такие предметы, как духовное просвещение и история религий, причем без какого-либо предпочтения той или иной религии.
She was not referring to quotas, but rather to conscientious efforts to improve the personnel situation over a given number of years by giving women preference over equally qualified men.
Она имеет в виду не квоты, а скорее сознательные усилия по улучшению кадровой ситуации в течение определенного срока путем предоставления женщинам предпочтения над обладающими с ними равной квалификацией мужчинами.
In addition, the educational reform which is currently being implemented seeks to ensure the democratization of educational services by achieving full coverage of primary schooling, giving particular preference to women and to underprivileged sectors.
Аналогичным образом в рамках осуществляемой в настоящее время реформы системы образования предусматриваются меры по демократизации образовательных услуг путем обеспечения полного охвата населения на уровне начального образования с уделением первоочередного внимания лицам женского пола и представителям неимущих слоев населения.
In the light of the growing number of external candidates seeking employment in the Professional category through the Galaxy system, the current practice of giving overwhelming preference to internal candidates needed to be reviewed.
Учитывая возрастающее число внешних кандидатов, стремящихся получить работу на должностях категории специалистов с использованием системы «Гэлакси», необходимо пересмотреть нынешнюю практику, в соответствии с которой предпочтение отдается внутренним кандидатам.
In other words political agendas are increasingly focused on protecting the “national identity”, “defending the national interest”, safeguarding the “national heritage”, giving priority to “national preference in employment”, or combating “illegal foreign immigration”.
Таким образом, политические программы все чаще выстраиваются на базе концепций защиты " национальной самобытности ", " обеспечения национальных интересов ", сохранения " национального наследия ", акцента на " национальные приоритеты в сфере занятости ", " борьбы против безудержной иммиграции инородцев " и т.д.
Use the link below to log in and change your email format preference:
Используйте ссылку ниже, чтобы войти и изменить настройки формата электронной почты:
the preference is given to employees with knowledge of foreign languages
Предпочтение отдается кандидатам, владеющим иностранными языками
Unless the administration’s preference is to assume that ISIL will fail and then, if it succeeds, respond with an all-American ground force, it will be putting the finishing touches on a ground force coalition of the willing — top-heavy with regional and European forces — to go in and destroy in detail the Syrian branch of this barbaric enterprise.
Если только администрация не рассчитывает на то, что попытки ИГИЛ провалятся или — в случае если ИГИЛ добьется своего — она ответит введением полностью американских наземных войск, она постарается закончить формирование коалиции сухопутных войск, состоящей из сил заинтересованных сторон, в том числе, региональных держав и некоторых европейских стран, которая войдет в Сирию и уничтожит сирийскую ветвь этой варварской организации.
This is because of the Sweden’s central bank preference of a weak currency, as it has led to higher import and good prices and put upward pressure on CPI, as well as the Bank’s readiness to make monetary policy even more expansionary if necessary that could put SEK under selling pressure.
Это потому, что центральный банк Швеции отдает предпочтение слабой валюте, а это привело к более высокому импорту и хорошим ценам, и оказало давление на индекс потребительских цен, а также готовность Банка, на проведение, если необходимо, еще более экспансионистской денежно-кредитной политики, что может поставить SEK под давление продавцов.
I am alive even though I am not giving any sign of life.
Я жив, даже если не подаю никаких признаков жизни.
Clearly, investors are showing preference for quantitative easing over a stronger economy.
Очевидно, что инвесторы отдают предпочтение количественному смягчению по сравнению с более сильной экономикой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert