Sentence examples of "guarded" in English

<>
He guarded a day care center? Он охранял группу продленного дня?
Your handmaiden I may be able to protect, but Ian is too closely guarded. Твою служанку я могу защитить, но Иана хорошо стерегут.
To express guarded optimism about the Greek deal is not to condone the provocative arrogance of former Greek Finance Minister Yanis Varoufakis or the pointless vindictiveness of German Finance Minister Wolfgang Schäuble. Выражая осторожный оптимизм по поводу сделки с Грецией, не следует потакать провокационной заносчивости бывшего министра финансов Греции Яниса Варуфакиса или бессмысленной мстительности министра финансов Германии Вольфганга Шойбле.
A lot of policemen guarded the hall. Зал охраняло множество полицейских.
I'm this emotional mess who wants to talk about every single feeling, and you're this closed off, guarded robot. Я имею в виду, что я в этом эмоциональном беспорядке, та кто хочет говорить о каждом чувстве, и ты, такой закрытый, защищенный робот.
Its Black Gates are guarded by more than just Orcs. Его черные врата охраняют не только орки.
I mean, I'm this emotional mess who wants to talk about every single feeling, and you're this closed-off, guarded robot. Я имею в виду, что я в этом эмоциональном беспорядке, та кто хочет говорить о каждом чувстве, и ты, такой закрытый, защищенный робот.
The enemy won't attack the west wall, seeing it guarded by Abyssinian archers. Враг не нападет на западную стену, если увидит, что ее охраняют абиссинские лучники.
Hot drink machines and cooking equipment shall be so installed or guarded that no hot food or drink is likely to be spilled on any seated passenger due to emergency braking or cornering forces. Автоматы для раздачи горячих напитков и кухонное оборудование должны быть установлены и защищены таким образом, чтобы в случае экстренного торможения или под воздействием центробежной силы на поворотах горячая пища или напитки не попадали на сидящих пассажиров.
I swear to you, my lord, the state room was guarded at all times. Клянусь вам, мой лорд, правительственный зал постоянно охраняли.
It was guarded by dead angels and it was deep underground, not far from hell. Царя охраняли мёртвые ангелы и это было глубоко под землёй, недалеко от ада.
The potential switch was a closely guarded secret within the Chicago campaign infrastructure and inside the Oval Office. Возможная замена была тайной, тщательно охраняемой в Чикагском предвыборном штабе и в Овальном кабинете.
What is so valuable that someone is going to break Into a guarded crime scene to get to? Что же тут такого ценного, что кто-то вламывается на охраняемое место преступления?
But everything depends on Chávez's health, which, like that of Fidel Castro in Cuba a closely guarded state secret. Но все зависит от здоровья Чавеса, которое, как и здоровье Фиделя Кастро на Кубе, является строго охраняемым государственным секретом.
Deep in the vaults of the temple of Poseidon, guarded by night and by day from such thieves as you. Глубоко в подвалах храма Посейдона, охраняемая днем и ночью от таких воров, как ты.
Hundreds of soldiers and policemen guarded the building as Morsi arrived shortly after 11am local time in a small motorcade. Здание охраняли сотни солдат и полицейских, когда Мурси прибыл с небольшим кортежем вскоре после 11 утра по местному времени.
From the safety of our living room we watched as crowds of Vietnamese forced their way into the guarded US compounds. Из безопасности нашей жилой комнаты мы смотрели как толпы вьетнамских вооруженных сил прорывались на охраняемые территории США.
Kosovo has been administered since 1999 by a United Nations mission guarded by NATO troops, although it remains formally a part of Serbia. С 1999 года Косовом управляет миссия Организации Объединенных Наций, которую охраняют войска НАТО, несмотря на то, что формально Косово остается частью Сербии.
Hunne Elsewhere in Bishkek, approximately 10,000 people held a pro-government demonstration as riot police guarded key government buildings and main roads were sealed off. Hunne В другом месте Бишкека, около 10000 человек устроили проправительственную демонстрацию, в то время как подразделения полиции для подавления беспорядков охраняли ключевые правительственные здания, а основные дороги были заблокированы.
This demonstrates that even concealed and heavily guarded proscribed programmes or their elements cannot be hidden in their entirety from an effective and comprehensive system of United Nations inspection and verification. Это показывает, что даже замаскированные и сильно охраняемые запрещенные программы или их элементы не могут быть сокрыты полностью от эффективной и всеобъемлющей системы инспекций и контроля со стороны Организации Объединенных Наций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.