Sentence examples of "hand in hand" in English
America's founders, for instance, fully understood that the two must go hand in hand.
Основатели Америки, например, хорошо понимали, что и идеалы и интересы должны идти нога в ногу.
Strengthening the Commission must go hand in hand with strengthening the Council.
Усиление Комиссии должно сопровождаться усилением Совета.
Finally, these work patterns often go hand in hand with dramatic income inequality.
Наконец, этим шаблонам трудовой деятельности часто сопутствует резкое неравенство доходов.
Thus, post-war transitions require that policies that encourage dynamism and inclusion go hand in hand.
Таким образом, послевоенный переходный период требует проведения политики, направленной на динамическое развитие и интеграцию в одно и тоже время.
Hacking into information systems is nothing new; it goes hand in hand with the emergence of telecommunications.
Взлом информационных систем – дело не новое; он появился одновременно с появлением телекоммуникаций.
Crackdowns, detentions, and illegal trials thus exist hand in hand with a growing tolerance for creative initiatives.
Поэтому подавление, аресты и незаконные суды сосуществуют в сегодняшней Сирии с всё возрастающей терпимостью к творческим инициативам.
In fact, these two instruments should go hand in hand as the IMF's internal reforms continue.
Фактически, оба эти инструмента должны развиваться вместе, поскольку внутренние реформы МВФ все еще продолжаются.
Both have the same poisoned roots, so it is not surprising that they go hand in hand.
У обоих - одни и те же отравленные корни, поэтому неудивительно, что они шагают рука в руку.
Such officer will normally work hand in hand with other investigating officers in the discharge of his duties.
Ответственный сотрудник полиции при исполнении своих обязанностей обычно работает в тесном контакте с другими следователями.
Some of them have to shoulder and take care of their families hand in hand with their professional work.
Некоторым из них приходится содержать семьи и заботиться о них наряду со своей профессиональной работой.
Or consider Ghana's prosperity and how, like Brazil's, it is going hand in hand with improved governance.
Или рассмотрим процветание Ганы и то, как в Бразилии оно связано с улучшением управления.
Normalisation of the paramilitary sector goes hand in hand with a diffusion of military values and practices to everyday life.
Процесс нормализации полувоенного сектора тесно связан с распространением военных ценностей и соответствующей практики в повседневной жизни.
Brazil’s ambivalent stance on human rights and democracy under Lula goes hand in hand with its attitude toward nuclear proliferation.
Двойственное отношение Бразилии к правам человека и демократии при Луле находится в тесной связи с ее отношением к распространению ядерного оружия.
Up to a threshold of around 100 kwh per capita per day, energy consumption and human development indicators go hand in hand.
При пороге 100 кВт/час на человека в день индикаторы энергетического потребления и индикаторы человеческого развития будут соответствовать друг другу.
It was necessary to work hand in hand in that regard, tapping into the resources of the people and respecting their own histories.
Для этого было необходимо работать в тесном контакте с коренным населением, стремясь максимально задействовать его ресурсы и проявляя уважение к его истории.
The fundamental principle they articulated still applies: prestige/power, or as some have termed it, orgueil national, goes hand in hand with responsibility.
Тут все еще применим сформулированный ими фундаментальный принцип: престиж/мощь или, как это квалифицируют некоторые, " национальная гордость "- все это идет бок о бок с ответственностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert