Sentence examples of "have nothing to do with" in English
These activities have nothing to do with defense of America.
Все эти действия не имеют никакого отношения к обороне Америки.
The most essential questions that humans face today - those that engender the deepest conflicts - have nothing to do with theology.
Самые существенные вопросы, с которыми в настоящее время столкнулись люди - те, которые вызывают самые глубокие конфликты - не имеют никакого отношения к богословию.
Statistics of former years' earnings and particularly of per-share price ranges of these former years quite frequently "have nothing to do with the case."
Статистика прошлых лет, характеризующая доходы и, особенно, диапазон цен на одну акцию, очень часто «к нашему делу не имеет никакого отношения».
The reasons have nothing to do with the rise of political Islam, but everything to with poor electoral practices by elected incumbents and international indifference.
Причины не имеют никакого отношения к подъему политического Ислама, но связаны с плохим избирательным порядком, установленным выбранными должностными лицами, и международным безразличием.
At the same time, we often overlook the health benefits of spending money in ways that have nothing to do with the direct delivery of medical care:
В то же время мы часто упускаем из вида пользу для здоровья, состоящую в том, чтобы потратить деньги на то, что не имеет никакого отношения к прямой поставке медицинского обслуживания:
The suggestion that international sanctions are a cause of Zimbabwe's economic woes is ludicrous, as the measures that have been imposed have nothing to do with trade.
Предположение о том, что международные санкции являются причиной экономических бед Зимбабве смешно, так как введённые санкции не имеют никакого отношения к торговле.
According to Stork, “the cuts are seriously affecting civilians who have nothing to do with these armed groups, and that violates a fundamental principle of the laws of war.”
По словам Сторка, “прекращение поставок наносит серьезный вред гражданскому населению, которое не имеет никакого отношения к этим вооруженным группировкам, а это нарушает фундаментальный принцип законов ведения войны”.
At the same time, we often overlook the health benefits of spending money in ways that have nothing to do with the direct delivery of medical care: education and health, for example, are strongly correlated: the higher the former the better the latter.
В то же время мы часто упускаем из вида пользу для здоровья, состоящую в том, чтобы потратить деньги на то, что не имеет никакого отношения к прямой поставке медицинского обслуживания: образование и здоровье, например, очень тесно связаны: чем выше первое, тем лучше последнее.
Raising a hue and cry over the “suspected nuclear development” in the DPRK, the United States instigated some members of the IAEA secretariat and certain member nations of the Agency to adopt, at the February 1993 meeting of the IAEA Board of Governors, an unreasonable resolution, which called for an inspection of the DPRK's military facilities that have nothing to do with nuclear activities.
В результате шумихи, поднятой Соединенными Штатами Америки вокруг «подозрительных ядерных разработок» в КНДР, по их наущению должностные лица секретариата и ряд стран — членов МАГАТЭ приняли на заседании Совета управляющих МАГАТЭ в феврале 1993 году необоснованную «резолюцию», в которой содержится призыв о проведении инспекции на военных объектах КНДР, не имеющих никакого отношения к ядерной деятельности.
My personal feelings towards you, no matter what they may be, have nothing to do with this.
Мои личные чувства к вам, какие бы они ни были, не имеют к этому никакого отношения.
Then, too, pacifism had nothing to do with what happened.
И тогда пацифизм не имел никакого отношения к тому, что случилось.
Which has nothing to do with these - credit card receipts.
Что не имеет никакого отношения к этим чекам по кредитной карте.
The whole shebang had nothing to do with Westinghouse in Pennsylvania.
Вся эта шумиха не имела никакого отношения к Westinghouse из Пенсильвании.
The French malaise has nothing to do with any of them.
Французский недуг не имеет никакого отношения к любой из них.
My eventual escape to New York had nothing to do with tourism.
Мое произошедшее в конце концов бегство в Нью-Йорк не имело никакого отношения к туризму.
This has nothing to do with national security, and you know it.
Это не имеет никакого отношения к нац.безопасности, и вы это знаете.
"This opera has nothing to do with the Holocaust," Szentei-Heise said.
«Эта опера не имеет никакого отношения к Холокосту, - заявил Центай-Хайзе.
“Abenomics” – which included substantial monetary and fiscal expansion – has nothing to do with it.
«Абэномика», которая предусматривает существенное налоговое стимулирование, не имеет никакого отношения к этому процессу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert