Sentence examples of "having" in English with translation "стоить"
Translations:
all53610
иметь20858
проводить10026
прийтись2673
обладать2345
созданный1815
стоить1194
существующий1123
бывший1070
приходиться1049
располагать1036
имеющийся750
расположить472
расположенный460
стоящий250
выпивать243
возникший214
возникающий211
терпеть167
съесть136
присутствующий128
существовавший108
рожать106
идущий96
выходящий90
создаваемый82
болеть64
вышедший60
оказавшийся54
случившийся45
поиметь44
создающий38
имевшийся35
создавший22
приходящийся13
возникавший9
присутствовавший8
бытующий8
встающий7
становящийся5
случавшийся5
вставший5
создававший4
бытовавший4
оказывающийся4
стоивший3
шедший3
обнаружившийся2
переболеть2
обязательно надо2
болеющий2
болевший2
создававшийся2
наличествующий2
встававший1
наличествовавший1
насчитывающийся1
создающийся1
выходивший1
оказывавшийся1
случающийся1
other translations6447
That makes it a discussion well worth having.
Это значит, что обсуждения подобных мер стоит возобновлять.
I mean, sure, having a baby costs a fortune.
То есть, конечно, содержание ребенка стоит безумных денег.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading.
Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
It was the victim out on the sidewalk having a screaming match with Marty Dustin.
Это наш погибший, стоя на тротуаре, скандалил с Марти Дастином.
I just realized that having other people around is really what makes life worth living.
Я просто осознал, что стоит проживать свою жизнь, когда вокруг тебя есть люди.
Maybe you could back off a little, since Nick's been having, you know, man problems.
Может, тебе стоит отвалить от маленькой, с тех пор, как у Ника есть, ну, знаешь, мужские проблемы.
To be sure, one shouldn’t begrudge Bush for having at last recognized that there is a problem.
Безусловно, не стоит завидовать Бушу в том, что он наконец-то признал, что проблема существует.
Having received at least tentative approval from the US for its policy, India still faces two further obstacles:
Перед Индией, получившей предварительное одобрение США своей политики, все еще стоят два препятствия:
The same crowd is now proclaiming that visa-free access was never even worth having in the first place.
Та же толпа теперь заявляет, что безвизовый режим не стоил всех этих усилий.
And look, I know it's weird having an English person standing here before you talking about all this.
И послушайте, я знаю, что для вас странно, что перед вами здесь стоит англичанин, говорит все это.
Having come so far together in their quest for peace, the parties are standing on the threshold of an agreement.
Стороны, вместе прошедшие к настоящему времени столь большой путь в поисках мира, стоят на пороге достижения соглашения.
If you’re still having problems using gestures while seated, try standing up to see if gestures work while standing.
Если проблема с распознаванием жестов в сидящем положении не решилась, встаньте и посмотрите, отслеживаются ли жесты в положении стоя.
But with asset prices having fallen dramatically, is there a case to be made for buying, with a long term view?
Однако теперь, когда цены на активы резко упали, не стоит ли задуматься о том, чтобы что-то приобрести с целью получения выгоды в долгосрочной перспективе?
I suppose if you're having problems getting a booking in a restaurant or something, that might be worth using it.
Ну, может быть, если возникнет проблема с заказом места в ресторане, например, тогда стоит воспользоваться.
Perhaps before ye approach the Duke, it might be worth having a word with Ned Gowan, get his advice in light of this information.
Возможно, прежде чем обращаться к герцогу, тебе стоит переговорить с Нэдом Гоуэном, послушать, что он скажет насчет этих сведений.
If you are having trouble syncing, you may want to verify that you're allowing documents and data sharing in your device's settings.
Если у вас возникают проблемы с синхронизацией, стоит проверить, разрешена ли передача документов и данных в настройках вашего устройства.
NGOs, for example, are already having a major impact, implementing educational programs and even staging protests to raise awareness of the environmental challenges we face.
Например, НКО уже оказывают значительное влияние, занимаясь образовательными программами или даже устраивая протесты, чтобы повысить осведомлённость о стоящих перед нами экологических проблемах.
It is also worth watching the 50-day moving average, currently at 2.1385, which could turn into resistance having provided support in the past.
Стоит также отметить 50-дневное скользящее среднее, которое в данный момент на уровне 2.1385, и может превратиться в уровень сопротивления, обеспечивая поддержку в прошлом.
But he made it to a hospital and it cost Jimmy's mother a quarter of a million dollars, which is not enough for having lost your testicles.
Но его отвезли в больницу и это стоило матушке Джимми четверть миллиона долларов, что, конечно, недостаточно за потерянные тестикулы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert