Sentence examples of "headed" in English with translation "возглавлять"
Translations:
all1390
возглавлять488
направляться336
двигаться118
возглавляемый115
держать курс8
держать путь7
брать курс1
other translations317
UNIFIL is currently headed by French Major General Alain Pellegrini.
ВСООНЛ/ЮНИФИД (UNIFIL) сейчас возглавляет французскй генерал-майор Аленом Пеллегрини (Alain Pellegrini).
The Section would be headed by a Chief Finance Officer.
Секцию будет возглавлять главный сотрудник по финансовым вопросам.
Percentage of households headed by women: 13.9 % (2001 est).
Доля домашних хозяйств, возглавляемых женщинами: 13,9 % (расчетные данные на 2001 год)
The Section would be headed by a Chief Transport Officer.
Секцию будет возглавлять главный сотрудник по вопросам транспорта.
Last February, I headed a 40-member trade delegation to Taipei.
В феврале прошлого года я возглавил торговую делегацию из сорока участников в Тайбей.
The Section would be headed by a Chief Civilian Personnel Officer.
Секцию будет возглавлять главный сотрудник по вопросам гражданского персонала.
I headed the Middle East Peace Process section in the British Foreign Ministry.
Я возглавлял отдел переговоров по мирному урегулированию на Ближнем Востоке в МИДе Великобритании.
The Ahmadyya Association, based in Antananarivo and headed by Mohamad Amin Jow Ahir;
Ассоциация «Ахмадия», находящаяся в Антананариво, возглавляемая неким Мохамадом Амином Джоу Ахиром;
They belonged to the Fourth Army, headed by Zhang Guotao, Mao's archrival.
Они принадлежали к Четвертой армии, возглавляемой генералом Чжан Готао - главным соперником Мао.
The Mission is headed by Ambassador Mamadou Bah, whom the Group met in Bujumbura.
Миссию возглавил посол Мамаду Ба, с которым члены Группы встретились в Бужумбуре.
Nonetheless, the level of education of households headed by women tends to be lower.
Однако образовательный уровень семей, возглавляемых женщиной, скорее, более низкий.
The second Muslim League was headed by Nawaz Sharif, twice Pakistan’s prime minister.
Вторую мусульманскую лигу возглавил Наваз Шариф, дважды занимавший пост премьер-министра Пакистана.
America needs to create a Department of Democracy Promotion headed by a Cabinet-level official.
Америка должна создать Департамент по содействию распространению демократии, возглавляемый министром кабинетного уровня.
it succeeded a 23-party coalition headed by the Bharatiya Janata Party's Atal Bihari Vajpayee.
Данное правительство сменило коалицию из 23 партий, возглавляемую Аталом Бихари Ваджпае, лидером партии "Бхаратия Яната".
The commission, headed by retired Supreme Court judge Eliyahu Winograd, has just published its interim report.
Комиссия, возглавляемая бывшим судьей Верховного Суда Элияху Виноградом, только что опубликовала промежуточный доклад своей работы.
Such a result would empower the executive, headed by Davutoğlu, to the detriment of the presidency.
Такой результат дал бы новые права исполнительной власти, возглавляемой Давутоглу, в ущерб президентству.
But Valeriy Tishkov, who in the 90's headed a similar department that was subsequently abolished, opposed.
Но Валерий Тишков, который в 90-е годы возглавлял аналогичное ведомство, упраздненное впоследствии, выступил против.
But why assume that a presidential political system, headed by a powerful unitary executive, will be instituted?
Но зачем предполагать, что будет принята президентская политическая система, возглавляемая могущественным единственным главой исполнительной власти?
This is headed by Drew Endy and Tom Knight and a few other very, very bright individuals.
Его возглавляет Дрю Энди и Том Найт, вместе с другими очень, очень умными людьми.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert