Sentence examples of "heat conducting capacity" in English

<>
With respect to capacity development for government and non-government counterparts, UNICEF has been participating, through the United Nations Development Group, in the creation of a collection of tools for conducting capacity assessments, including steps to close capacity gaps identified. Что касается развития возможностей государственных и негосударственных партнеров, то в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития ЮНИСЕФ участвует в создании набора инструментов для проведения оценок потенциала, включающего меры по устранению выявленных недостатков.
The United Nations system organizations must give greater importance to conducting national capacity assessment (not only the substantive/technical aspects, but also the managerial capacities, including fund management) as part of the CCA/UNDAF process; в рамках процесса ОСО/РПООНПР организации системы Организации Объединенных Наций должны уделять более пристальное внимание проведению оценок национального потенциала (не только по вопросам существа/техническим аспектам, но и по аспектам управленческого потенциала, включая управление средствами);
The Team's accomplishments, for example in conducting marketing capacity workshops in the Balkan region, are expected to continue in 2008. Ожидается, что в 2008 году Группа продолжит свою работу, в частности по линии проведения рабочих совещаний по вопросам наращивания потенциала в области маркетинга в Балканском регионе.
Conducting an Initial Capacity Assessment for Important and Urgent Chemicals Management Issues (Step 2) Осуществление первоначальной оценки потенциала для решения важных и неотложных вопросов управления химикатами (этап 2)
Starting in 2005, the Department has been conducting such quarterly capacity planning exercises and reviews of lessons learned. Начиная с 2005 года Департамент проводит такую работу по ежеквартальному планированию ресурсов и анализу извлеченных уроков.
The Institute has been conducting several training and capacity building programmes in the field of new information and communication technologies. Институт занимается осуществлением ряда программ по профессиональной подготовке и созданию потенциала в области новых информационно-коммуникационных технологий.
Conducting general elections in the capacity of Election Supervisor. проведение всеобщих выборов в качестве главного наблюдателя за выборами.
Centre for Social Research (CSR) is an India-based nonprofit working on women's empowerment by conducting field research, providing capacity building and trainings, and advocating for legislative change. Центр социальных исследований (Centre for Social Research, CSR) — это индийская некоммерческая организация, которая стремится расширить возможности женщин, для чего проводит полевые исследования, обучает, помогает развивать потенциал и выступает за законодательные изменения.
The Tribunal is conducting programmes to contribute to capacity building in Rwanda. В настоящее время Трибунал осуществляет программы, способствующие созданию соответствующего потенциала в Руанде.
In addition to conducting the briefings in English, French and Spanish, capacity has been established to conduct briefings in Arabic, Chinese and Russian. Кроме проведения брифингов на английском, французском и испанском языках, была изыскана возможность организовывать брифинги на арабском, китайском и русском языках.
While the Election Commission secretariat has experience in conducting parliamentary and local elections in the country, its capacity has been significantly reduced by the conflict, and organizing the election of a Constituent Assembly presents its own unique challenges for the country. Хотя секретариат Избирательной комиссии имеет опыт в проведении в стране парламентских и местных выборов, его возможности оказались в значительной степени ограничены в результате конфликта, поэтому организация выборов в Учредительное собрание является для страны уникально сложной задачей.
Offering, in response to concerns about trans-shipments of Côte d'Ivoire diamonds through Ghana, to assist Ghana in conducting geologic production assessments of diamond production capacity. организация помощи Гане в оценке возможных масштабов добычи алмазов в связи с проявлениями озабоченности относительно транзитной перевозки алмазов из Кот-д'Ивуара через территорию Ганы.
In addition, participants from countries in the region presented information on their national institutions conducting space activities and considered ways and means of building capacity and education in space law. Кроме того, участники из стран региона представили информацию о своих национальных учреждениях, осуществляющих космическую деятельность, и обсудили пути и средства создания потенциала и развития образования в области космического права.
Given the lack of Government presence in the countryside, conducting a credible election by mid-June of 2007 will challenge the capacity of all involved. В связи с отсутствием государственной власти в сельской местности проведение заслуживающих доверия выборов в середине июня 2007 года станет испытанием для всех, кто будет принимать участие в этом процессе.
UNAR was conducting training for associations and individuals in order to increase their capacity for protecting human rights. ЮНАР организует программу подготовки для ассоциаций и отдельных лиц в целях укрепления их возможностей в плане защиты прав человека.
Given the primary responsibility of Liberian institutions for organizing and conducting the 2011 elections, and in order to ensure the sustainability of national capacity to conduct electoral operations, the needs assessment mission determined that building local capacities should be the primary focus of international electoral assistance. Учитывая первостепенную ответственность либерийских институтов за организацию и проведение выборов 2011 года и необходимость обеспечения устойчивости национального потенциала по проведению выборов, Миссия по оценке потребностей определила, что наращивание местного потенциала должно стать приоритетной задачей международной помощи в проведении выборов.
Her Government had drawn up a national framework plan for capital markets that envisaged the gradual implementation of a market-oriented regulatory system, the standardization of regulations with a view to ensuring parity of treatment for all agents conducting similar market transactions, the strict application of existing regulations and the strengthening of the capacity to maintain the stability of the overall financial system. Она разработала общие национальные целевые показатели для рынков капитала, предусматривающие введение прогрессивной системы регулирования, основанной на действий рыночного механизма, унификацию законодательных положений с целью обеспечения равного режима для всех субъектов, осуществляющих на рынке аналогичные операции, строгое применение действующих законодательных положений и укрепление потенциала по поддержанию стабильности финансовой системы в целом.
UNDP took the lead in the preparation of a publication on Aid for Trade and Human Development: A Guide to Conducting Aid for Trade Needs Assessment Exercises, as part of its work within the Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. ПРООН возглавила подготовку публикации “Aid for Trade and Human Development: A Guide to Conducting Aid for Trade Needs Assessments” («Помощь в торговле и развитие человека: руководство по проведению оценки потребностей в области помощи в торговле») в рамках своей работы в межучрежденческом объединении по торгово-промышленному потенциалу при Координационном совете руководителей системы Организации Объединенных Наций.
In 1999, the concept of a minimum living standard, understood as the basic minimum for conducting family life, was introduced in response to the problem of defining an adequate living standard in relation to demand and funding capacity. Для решения проблемы определения стандарта достаточного жилища, соответствующего потребностям и финансовым возможностям, в 1999 году была внедрена концепция минимального жилищного стандарта, понимаемого как первоначальный минимум, необходимый для семейной жизни.
In order to assist the Department of Peacekeeping Operations in conducting needs assessment to identify priority learning and developmental needs of staff in the missions, assist in the building of local capacity in field to better manage learning and development programmes and activities, an additional Professional post is required. Для оказания Департаменту операций по поддержанию мира помощи в проведении оценок потребностей в целях выявления первоочередных потребностей в обучении и повышении квалификации персонала в миссиях, оказания помощи в наращивании местного потенциала в целях совершенствования управления программами и мероприятиями по обучению и повышению квалификации необходима дополнительная должность категории специалистов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.