Sentence examples of "hectic" in English
We wanted to meet you earlier, but planning the wedding is so hectic.
Мы хотели встретиться с вами раньше, но организация свадьбы так выматывает, все кувырком.
During this hectic period, Andrei Nikolaevich Tupolev was at the height of his long, eventful career.
В это лихорадочное время Андрей Николаевич Туполев находился на пике своей долгой и наполненной множеством событий карьеры.
But what about Africa, the forgotten continent that has been conspicuously absent from Obama's hectic agenda?
А как же насчет Африки, забытом континенте, который подозрительно отсутствует в бурной программе Обамы?
What seemed relatively calm progress a few years ago has turned out to be hectic, continuous, unstoppable movement forward.
То, что несколько лет назад казалось спокойным прогрессом, превратилось в хаотичное, непрестанное и неудержимое поступательное движение.
His books - which he found time to write despite the hectic demands of diplomacy - were a unique combination of enormous erudition and crystalline clarity.
Его книги - которые он находил время писать, несмотря на сумасшедшую занятость дипломатической работой - были уникальной комбинацией огромной эрудиции и кристальной ясности.
With China's economy booming, foreign investors flocking, and the country's role in global markets ever more central, the disappearance of this elderly couple hardly caused a break in China's hectic march.
В условиях экономического процветания Китая, потоков иностранных инвестиций в страну и значительного укрепления роли Китая на мировых рынках исчезновение пожилой супружеской пары едва ли может прервать это лихорадочное развитие.
We would also like to pay tribute to the Permanent Representatives of South Africa and of Panama for their role in leading and facilitating the hectic negotiations that took place on the establishment of the new human rights body.
Мы хотели бы воздать также должное и постоянным представителям Южной Африки и Панамы за их роль в руководстве теми напряженными переговорами, которые велись по вопросу об учреждении нового органа по правам человека, и за их посредничество в этих переговорах.
Throughout the often challenging and hectic events during the period under review, my Representative remained in close consultation with a wide spectrum of political, civil society and religious leaders, urging them to exercise maximum restraint and to pursue dialogue in seeking a solution to the country's problems.
На протяжении всего рассматриваемого периода, который зачастую характеризовался непредсказуемым и чреватым осложнениями ходом развития событий, мой Представитель продолжал поддерживать тесные контакты с широким кругом политических и религиозных лидеров и лидеров гражданского общества, настоятельно призывая их проявлять максимальную сдержанность и продолжать диалог для поиска путей решения национальных проблем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert