Sentence examples of "hides" in English with translation "скрываться"
Translations:
all2669
скрывать1159
скрываться800
прятаться211
спрятать153
прятать121
спрятаться119
припрятывать44
шкура27
сокрыть7
запрятывать4
упрятать3
кожсырье2
притаиться1
other translations18
But that savings number hides something very critical.
Но за этим показателем сбережений скрывается нечто очень важное.
Who is it hides behind their shield of bailiffs and lawyers?
Кто же скрывается за щитом из приставов и законников?
This example hides all mail users from the organization’s address book.
В этом примере из адресной книги организации скрываются все пользователи почты.
Filtering temporarily hides records that you do not want to display in a grid.
При фильтрации временно скрываются те записи, которые не требуется отображать в сетке.
A UI issue that hides the iSCSI targets will be addressed in an upcoming release.
Проблема с пользовательским интерфейсом, которая приводит к скрытию целевых объектов iSCSI, будет устранена в предстоящем выпуске.
We are part of an ancient order sworn to fight the darkness that hides in Sleepy Hollow.
Мы являемся частью древнего ордена, который поклялся сражаться с темнотой, скрывающейся в Сонной Лощине.
Para 5: Any foreigner who hides to avoid deportation or makes an illegal entry into Iran after having been deported;
Пункт 5: Любой иностранец, скрывающийся с целью уклониться от депортации или незаконно въезжающий в Иран после депортации;
This example mail-enables the public folder Reports under the Marketing public folder, but hides the folder from address lists.
В этом примере включается поддержка почты для общедоступной папки Reports в родительской папке Marketing, но папка скрывается в списках адресов.
This example sets the CustomAttribute1 property to a value of PartTime for all mail contacts and hides them from the organization’s address book.
В этом примере задается свойство CustomAttribute1, равное PartTime, для всех почтовых контактов, а сами контакты скрываются в адресной книге организации.
Choosing No Markup in the Display for Review box helps you see what the final document will look like, but it only hides tracked changes temporarily.
Выбрав пункт Без исправлений в поле Переход в режим рецензирования, можно посмотреть, как будет выглядеть окончательный документ, но при этом исправления скрываются лишь временно.
Such a choice can encourage the most dangerous nationalist tendencies within a society that does not know, especially young people, what hides behind the silence and official lies.
Такой выбор может поддержать самые опасные националистические тенденции в обществе, которое не знает – особенно молодежь – что скрывается за тишиной и официальной ложью.
It mutates furiously, it has decoys to evade the immune system, it attacks the very cells that are trying to fight it and it quickly hides itself in your genome.
Он яростно мутирует. Он использует приманки, чтобы обойти иммунную систему. Он нападает именно на клетки, которые пытаются бороться с ним. И он быстро скрывается в вашем геноме.
And the same challenge hides behind the formula of "inclusion of the Taliban" in any settlement for Afghanistan, because the Taliban have no bargaining power without Pakistan, as recent events have shown.
Эта же проблема скрывается за формулой "включения Талибан" в любое соглашение по Афганистану, поскольку у Талибана без Пакистана нет сильной позиции на переговорах, как это показали недавние события.
Even more tragic is that it was Oxford, which not only produced 14 Tory prime ministers, but, to this day, hides behind an ill-deserved reputation for equality and freedom of thought.
Тем печальнее, что это был Оксфорд, который не только выпустил четырнадцать премьер-министров тори, но и по сей день скрывается за незаслуженной репутацией университета, в котором ценят равенство и свободомыслие.
The Kingdom of Heaven is like a treasure hidden in a field, "which when a man finds, he hides," and for joy he goes and sells all he owns and buys that field.
Царство Небесное подобно сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нем идет и продает всё, что имеет, и покупает поле то.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert