Sentence examples of "high standards" in English

<>
As a living agreement, the TPP is open to new members that are able to meet its relatively high standards. Транстихоокеанское партнерство открыто для новых членов, которые способны выполнить его довольно строгие требования.
The Superior Council of the Magistracy (SCM) has full authority to investigate and address corruption and enforce high standards of ethical judicial conduct. Высший совет магистратуры (ВСМ) наделен всеми полномочиями для проведения расследований и рассмотрения случаев проявлений коррупции, а также обеспечения соблюдения строгих норм судебной этики.
In 2008, secondary schools maintained an overall pass rate of 66 per cent, reflecting, according to the Territory's Minister for Education and Training, sustained high standards in public examinations. В 2008 году показатель успеваемости в средних школах составлял в среднем 66 процентов, что, по заявлению министерства образования и профессиональной подготовки территории, дает стабильно высокие результаты на государственных экзаменах.
Foshan’s ceramic industry, for example, has transformed itself from a dirty, energy-intensive, and fragmented industry into a clean, energy-efficient, and consolidated sector, largely owing to high standards designed and enforced by the municipal government. Керамическая промышленность Фошана превратилась из грязной, энергоемкой и разрозненной промышленности в чистую, энергоэффективную и консолидированную отрасль, в основном благодаря разработанным муниципальными властями стандартам, за применением которых тщательно следили.
India urged Uruguay to maintain its high standards with respect to retention rates and secondary education and to expedite the process of setting up an independent and effective national human rights institution in accordance with the Paris Principles. Индия призвала Уругвай не отступать от установленных высоких норм в отношении показателей регулярного посещения школы, в том числе средней, и ускорить процесс создания независимого и эффективного национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами.
In return for this separate flexibility for hiring and promotion decisions the OIOS staff should be held to high standards of professionalism and good conduct which should be specifically set out in the written code of conduct included as a material term in their contract of employment. Взамен за эту особую гибкостью в вопросах найма и продвижения по службе к сотрудникам УСВН следует предъявлять высокие требования в плане профессиональных качеств и этики поведения, которые должны быть четко прописаны в письменном кодексе поведения и включены в качестве одного из существенных условий в их контракт о найме.
A continuing appointment may be granted to staff members who have served for a continuous period of five years on fixed-term appointments and have shown that they meet the high standards of efficiency, competence and integrity established by the Charter, provided their continued service is required to meet the needs of the Organization. Непрерывный контракт может предоставляться сотрудникам, которые проработали непрерывно в течение пяти лет по срочному контракту и показали, что они удовлетворяют высоким критериям работоспособности, компетентности и добросовестности, определенным в Уставе, при условии, что продолжение их службы необходимо для удовлетворения потребностей Организации.
He also welcomed the establishment of the Rule of Law Coordination and Resource Group, and attached great importance to efforts aimed at maintaining high standards of conduct of all United Nations personnel; acts of sexual exploitation and abuse as well as other forms of misconduct by United Nations peacekeepers undermined confidence in the Organization and could not remain unpunished. Он приветствует также учреждение Координационно-консультативной группы по вопросам верховенства права и придает огромное значение усилиям, направленным на поддержание высоких норм поведения всего персонала Организации Объединенных Наций; акты сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств, а также другие формы дисциплинарных проступков, совершаемых миротворцами Организации Объединенных Наций, подрывают доверие к Организации и не могут оставаться безнаказанными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.