Sentence examples of "high standards" in English with translation "высокий уровень"
How Europeans, and to a lesser extent Americans, will maintain their high standards of living is anyone's guess.
Как европейцы и в меньшей мере американцы смогут сохранить высокий уровень жизни, остается загадкой.
The development of internal policies, procedures and controls, including the designation of compliance officers at management level, and efficient, effective and adequate screening procedures to ensure high standards when hiring employees;
разработку внутренних правил, процедур и мер контроля, в том числе назначение сотрудников, ответственных за их осуществление на уровне руководства, а также эффективных и действенных процедур контроля для обеспечения высокого уровня подготовки привлекаемых специалистов;
The need for a free and well-functioning market economy is not included, though this is the fundamental pre-condition for the high standards of living and social protection that the document's authors advocate so resolutely.
Необходимости наличия свободной и эффективно функционирующей рыночной экономики в этом списке нет, хотя именно этот фактор является основной предпосылкой высокого уровня жизни и социальной защиты, которые так решительно поддерживают и пропагандируют авторы этого документа.
While professional associations may pursue ethical standards that look after the public interest and contribute to the development of high standards and best practices for the professions across borders, they are not established solely or mainly for that purpose.
Хотя профессиональные ассоциации могут следить за соблюдением этических норм, отвечающих общественным интересам, и содействовать разработке стандартов высокого уровня и передовой практики для применения в различных странах в рамках соответствующих профессий, они создаются не исключительно и даже не главным образом для этой цели.
That notwithstanding, the overall impression of the interviewees and all the victims'organizations contacted by the Commission was that the work was carried out with high standards of professionalism and respect for personal dignity, and with consideration for the seriousness and personal nature of the acts that were reported.
Тем не менее как у опрошенных, так и у всех ассоциаций жертв, с которыми работает Комиссия, складывается общее впечатление, что работа ведется на высоком уровне профессионализма при уважении достоинства лиц, а также с должным учетом тяжести и интимного характера событий, о которых рассказали жертвы.
Maintaining a high standard of impartiality is not easy, but it is far from impossible.
Поддержание высокого уровня беспристрастности не легко, но возможно.
Sexual assault centres aim to provide a high standard of comprehensive care to victims of recent sexual assault.
Центры реабилитации жертв/переживших сексуальное нападение, стремятся обеспечить высокий уровень всесторонней помощи жертвам недавнего сексуального насилия.
It is a democracy that has been at peace for 70 years, with a stable society and a high standard of living.
Это ? демократия, которая находится в состоянии мира в течение 70 лет со стабильным обществом и высоким уровнем жизни.
But Japan retains a high standard of living, a highly skilled labor force, a stable society, and areas of technological and manufacturing leadership.
В то же время в Японии сохраняются: высокий уровень жизни, высококвалифицированные трудовые ресурсы, а также лидирующее положение в технологической и производственной областях.
On the average, Canadians enjoy a high standard of living and Canada has the capacity to achieve a high level of realization of all Covenant rights.
В среднем канадцы имеют высокий уровень жизни, и Канада обладает возможностью достичь высокой степени реализации всех прав, закрепленных в Пакте.
By making preventive medicine facilities accessible to all citizens, the State of Luxembourg is attempting to avoid and curb the appearance and spread of disease among the population and thus ensure a high standard of health.
В сущности, посредством предоставления профилактических медицинских услуг, доступных каждому гражданину, люксембургское государство пытается избежать и предотвратить появление и распространение болезней среди населения и тем самым гарантировать высокий уровень здоровья.
We've never given scientists the problem of how do you design a society that would eliminate boring and monotonous jobs that would eliminate accidents in transportation that would enable people to have a high standard of living that would eliminate poisons in our food
Мы никогда не ставили перед учёными задачу о создании такого общества, в котором не будет скучного и монотонного труда, в котором не будет транспортных аварий, общество, в котором высокий уровень жизни будет доступен каждому, пища которую мы употребляем не будет содержать никаких отрав
It is widely recognized today that a high standard of nuclear, radiation and radioactive waste safety will be determining factor for the future use of nuclear technology and that safety relies not only on good technology but, equally, on good regulatory practices and well-qualified personnel.
В настоящее время широко признается, что поддержание на высоком уровне стандартов в отношении ядерной безопасности, обращения с радиоактивными отходами и радиационной защиты будет определяющим фактором будущего использования ядерной технологии и что безопасность зависит не только от эффективной технологии, но в равной мере и от эффективных процедур регулирования и квалифицированного персонала.
The Department of Field Support accepted recommendation 8 and stated that it was taking a holistic approach towards the establishment of a cadre of qualified Chief Civilian Personnel Officers and human resources officers, which aims at creating and maintaining a high standard of professionalism in human resources management.
Департамент полевой поддержки согласился с рекомендацией 8 и заявил, что он применяет комплексный подход к созданию штата квалифицированных главных сотрудников по гражданскому персоналу и сотрудников по людским ресурсов в целях достижения и поддержания высокого уровня профессионализма в деятельности по управлению людскими ресурсами.
If we accept the thesis of push-pull factors at work, clearly we must also acknowledge the connection between underdevelopment and development; that the relatively high standard of living of developed countries cannot, in historical and contemporary terms, be separated from the low standard of living of underdeveloped and underdeveloping countries.
Если мы согласимся с утверждением о взаимодействии факторов, безусловно, мы должны также признать связь между отставанием в развитии и развитием; мы должны признать и тот факт, что сравнительно высокий уровень жизни в развитых странах с исторической и современной точек зрения нельзя отделить от низкого уровня жизни в экономически отсталых странах и в странах с некоторым отставанием развития.
Mr. Khan (Pakistan), introducing draft resolution A/C.2/62/L.34 on behalf of the Group of 77 and China, said that it was aimed at ensuring that the United Nations Institute for Training and Research achieved a high standard in its activities and that it had the predictable resources required to do so.
Г-н Хан (Пакистан), представляя проект резолюции A/C.2/62/L.34 от имени Группы 77 и Китая, говорит, что этот документ направлен на обеспечение достижения Учебным и научно-исследовательским институтом высокого уровня эффективности и предоставление ему прогнозируемых объемов ресурсов, необходимых для достижения этой цели.
While noting the economic wealth and high standard of living in the State party, the Committee is concerned that 5.6 per cent of the population is affected by poverty, and that, according to information provided by the State party (Eléments d'une politique suisse de l'enfance et de la jeunesse), young families, single-parent families and families with many children are the most affected.
Отмечая экономическое благосостояние и высокий уровень жизни в государстве-участнике, Комитет заявляет о своей обеспокоенности тем, что 5,6 % его населения живут в условиях бедности, причем в соответствии с информацией, предоставленной государством-участником (" Основы политики Швейцарии в отношении молодежи и детей "), в наибольшей степени ею затронуты молодые семьи, семьи с одним родителем и многодетные семьи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert