Usage examples of "highly specialized" in English with translation to Russian

<>
As independent undertakings constitute a highly specialized branch of commercial law that has been largely developed by practice, the Guide recommends that relevant priority rules be consistent with these principles. Поскольку независимые обязательства представляют собой высокоспециализированную отрасль торгового права, которая развивалась главным образом на практике, в Руководстве рекомендуется, чтобы соответствующие правила приоритета отвечали этим принципам.
The operational costs incurred by such firms include payments for data feeds, computer systems, co-located servers, exchange fees, and highly specialized personnel. Текущие расходы, таких трейдеров включают в себя платежи за текущие данные, компьютерные системы, совмещенные серверы, биржевые сборы и узкоспециализированный персонал.
By contrast, my students often regard occupations like medicine or engineering – involving highly specialized technical knowledge that does not prepare them to navigate the international economy – as particularly vulnerable to commoditization. Что касается таких профессий как медицинские или инженерные, которые основаны на высокоспециализированных технических знаниях, не готовящих к ориентированию в международной экономике, то мои студенты часто считают их особенно уязвимыми перед процессом "товаризации".
This applies especially to Germany: The famous German Mittelstand often does produce highly specialized goods; but it also prides itself on its flexibility and adaptability. Это, в частности, относится к Германии: Известный немецкий Mittelstand часто действительно производит узкоспециализированные товары; но компания также гордится своей гибкостью и приспособляемостью.
His delegation questioned the expertise of JIU to carry out such a technical, highly specialized study, and wondered whether it had engaged a team of experts able to approach the subject objectively and comprehensively. Его делегация сомневается в том, что ОИГ имеет практический опыт проведения такого технического и высокоспециализированного исследования, и интересуется, привлекала ли она группу экспертов, способных объективно и комплексно рассмотреть эту проблему.
For highly specialized chiller applications such as military shipboard and submarine use, unique requirements for toxicity and flammability limit the available options to either high GWP HFCs, replacements such as HFC-134a and HFC-236fa, or the ozone depleting substances HCFC-22 or CFC-114. Что касается высокоспециализированных целей применения, таких, как использование на военных кораблях и подводных лодках, то специфические требования по токсичности и воспламенимости ограничивают имеющиеся варианты либо замещающими ГФУ с высоким ПГП, такими, как ГФУ-134a и ГФУ-236fa, либо озоноразрушающими веществами ГХФУ-22 или ХФУ-114.
The failure to recognize that the cost-efficiency of the highly specialized United Nations system organizations that are implementing complex and customized systems cannot be compared with other organizations involved in procurement of common-use items, and that the cost/turnover ratio depends upon the complexity of the field. непризнания того, что эффективность затрат высокоспециализированных организаций системы Организации Объединенных Наций, применяющих сложные и индивидуальные системы закупок, невозможно сравнивать с соответствующими показателями других организаций, участвующих в закупках товаров общего пользования, и что величина отношения затрат к обороту зависит от сложности деятельности в соответствующей области.
Unlike WFP where a separate food procurement unit and manual would seem justified by the highly specialized and even complex requirements of food procurement and delivery, specialized procurement units operating under different systems of accountability might not represent optimal use of procurement resources, particularly in cases of relatively low procurement volume. В отличие от МПП, где наличие отдельного подразделения и руководства по закупкам продовольствия представляется оправданным в силу высокоспециализированных и даже сложных потребностей в области закупок и поставок продовольствия, существование специализированных закупочных подразделений, действующих в рамках разных систем подчинения, не может обеспечить оптимального использования закупочных ресурсов, особенно в случаях относительно небольших объемов закупок.
Highly specialiZed centres are being created for treatment of children in cardiology, neurology, traumatology, perinatology and oncology. Создаются специализированные центры для лечения детей, занимающиеся кардиологией, неврологией, травматологией, перинатологией и онкологией.
Pathogens have highly specialized transmission modes, and groups of closely related species tend to be very similar. Болезнетворные микроорганизмы сильно адаптировали способы распространения, и группы родственных видов имеют тенденцию быть очень похожими.
So we can run this through to something like prosthetics, which is highly specialized to an individual's handicap. Можно применить, например, к протезированию, которое очень индивидуально для человеческого увечья.
Only the makers of highly specialized equipment, perhaps for exploration under Siberian conditions, might have grounds for drawing on the compensation fund. Возможно, только производители высоко специализированного оборудования, по эксплуатации его в сибирских условиях, могут иметь основания на поддержку компенсационного фонда.
It's because MOAB's highly specialized impact means that the US government didn't have an appropriate target for it until today. Дело в том, что МОАВ имеет особые разрушительные свойства, и у американских военных до сегодняшнего дня не было для нее подходящей цели.
Undoubtedly, it brings not only the distribution of financial resources, in some cases limited, but also the training of highly specialized human resources. Это, несомненно, означает не только распределение финансовых ресурсов, в некоторых случаях ограниченных, но и подготовку высококвалифицированных кадров.
Germany owes its export success not to currency manipulation, but to its strong market position and the pricing power of its highly specialized manufacturing champions. Своим экспортным успехом Германия обязана не манипуляциям валютным курсом, а ценовой политике крайне специализированных промышленных чемпионов и сильным рыночным позициям страны.
When the country had a centralized economy, enterprises were rather highly specialized, and secondary types of activity accounted for an insignificant part of their production activities. Во времена централизованно управляемой экономики предприятия имели достаточно высокую специализацию, а второстепенные виды деятельности занимали в структуре их производства незначительный удельный вес.
In response, it was pointed out that, in procurement of highly specialized products for which the number of suppliers was limited, objective criteria were already present. В ответ было подчеркнуто, что при закупках весьма специализированной продукции, в связи с которыми число поставщиков является ограниченным, объективные критерии уже наличествуют.
By doing this, it has cast its net very broadly, to the point where many highly specialized activities undertaken by other entities now conceivably fall under its defined practice areas. Поступив таким образом, она весьма широко раскинула свою сеть — до такой степени, что многие весьма специализированные мероприятия, осуществляемые другими подразделениями, теперь входят в сферу ее практической деятельности.
Today, however, basic public education is no longer enough; workers need highly specialized skills that come through vocational training, advanced degrees, and apprenticeship programs that combine public and private funding. Сегодня же школьного образования уже не достаточно; рабочим требуются очень специализированные навыки, которые можно приобрести, лишь получив высшее образование, пройдя курсы повышения квалификации или обучение в рамках программам, финансируемых совместно государством и частным сектором.
The main way to trade environmental services is through commercial presence and the temporary movement of natural persons, given the need for highly specialized professionals in many of these services. Ввиду того, что в случае многих экологических услуг нужны специалисты очень узкой квалификации, торговля такими услугами ведется главным образом через коммерческое присутствие и временное перемещение физических лиц.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!