Sentence examples of "holiday pay" in English

<>
Every year reports are received concerning non-payment of holiday pay, although there is a conciliation body; 80 % of cases are dealt with by the administrative labour authorities. Ежегодно поступают жалобы о невыплате отпускных, хотя после обращения в согласительную комиссию 80 % таких случаев разрешаются положительно на уровне Административного управления труда.
Did I mention extra holiday pay? А я казал тебе что получишь премиальные?
I get paid super, workers' comp, holiday pay even. Зарплата, страховка, даже выходные оплачивают.
In 2005 a bill was submitted on the right to holiday pay based on pregnancy benefits. В 2005 году был разработан законопроект о праве на получение отпускного вознаграждения на базе пособия по беременности.
Laws and practices regarding rest, leisure, limitations of working hours, periodic holidays and remuneration for holiday pay Законы и практика в отношении отдыха, досуга, ограничения рабочего времени, оплачиваемых периодических отпусков и оплаты за праздничные дни
Women and men receive equal benefits such as holiday pay, sick leave, job training, disability and old age benefits. женщины и мужчины получают равные льготы, такие как оплачиваемый отпуск, отпуск по болезни, профессиональная подготовка, пособия по инвалидности и старости.
According to information received by the Committee, agricultural workers are excluded from rules governing hours of work, overtime and statutory holiday pay in British Columbia. Согласно информации, полученной Комитетом, нормы, регулирующие продолжительность рабочего дня, сверхурочный труд и оплачиваемые праздничные дни в Британской Колумбии, не распространяются на работников, занятых в сельском хозяйстве.
The Employment Relations Service of the Department of Labour prosecutes transgressing employers, and takes court action to recover owed wages and holiday pay on behalf of their victimised staff. Служба занятости министерства труда привлекает к ответственности нарушающих закон работодателей и обращается в суд, чтобы взыскать с них в пользу обманутых работниц невыплаченную зарплату и отпускное вознаграждение.
In cases where the employment has lasted at least one year, the worker has the right to four weeks off from work, for which he or she is also entitled to holiday pay. В случаях, когда стаж работы составляет не менее одного года, работник имеет право на четыре недели отпуска, за которые он также может получать отпускное пособие.
In a majority of countries, workers'claims (including claims for wages, leave or holiday pay, allowances for other paid absence, and severance pay) constitute a class of priority claims, which in a number of cases ranks above tax and social security claims. В большинстве стран требования работников (включая требования относительно заработной платы, оплаты отпуска или выходных, вознаграждения за другие оплачиваемые виды отпуска и выходного пособия) входят в категорию приоритетных требований, которые в ряде случаев ставятся выше налоговых требований и требований по социальному обеспечению.
And no holiday pay. И выходного пособия конечно не заплатили.
By eliminating some elements of that instrument, these including article 2, section 3, “to provide for a minimum of four weeks'annual holiday with pay” and article 8, section 1, mandating 14 weeks of maternity leave, the Committee can ensure that it is not imposing inappropriate standards on developing countries. Исключив некоторые положения, содержащиеся в этом договоре, и в частности положения пункта 3 статьи 2, касающиеся необходимости " обеспечить минимальный четырехнедельный ежегодный оплачиваемый отпуск ", и положения пункта 1 статьи 8, предусматривающие отпуск по беременности и родам продолжительностью 14 недель, Комитет может прийти к тому, чтобы воздержаться от установления ненадлежащих стандартов для развивающихся стран.
An employee obliged to perform extraordinary work on an official holiday is entitled to 100 % supplementary pay on top of the wages described above. Работник, который вынужден выполнять дополнительную работу в официальный праздник, имеет право на 100 % дополнительной оплаты, помимо вышеуказанной заработной платы.
That’s right it’s the holiday season and FXTM wants to refund the spreads you pay on every trade you place! Все верно, пришла пора праздников, и FXTM хочет компенсировать Вам спреды, которые Вы оплачиваете при открытии каждой позиции!*
Employees are also entitled to a minimum 9 public holidays each year, and in the event that an employee is made to work on an agreed holiday, they are to be paid an additional 50 per cent of their normal rate of pay. Кроме того, наемные работники имеют право, по меньшей мере, на 9 официальных нерабочих дней ежегодно, и в случае если наемному работнику приходится работать в день, официально признанный праздничным, их труд оплачивается из расчета дополнительных 50 процентов от их стандартной ставки заработной платы.
Regarding non-monetary benefits, the basic differences between the private and the government sectors lie in the entitlement to vacation and sick leaves and premium pay for holiday work, overtime and night work. Что касается нематериальных льгот, то основные различия между частным и государственным секторами состоят в праве на отпуск и оплачиваемый больничный, получение премий за работу в выходные дни, сверхурочную и ночную работу.
For example, an employee working half-time would be entitled to half pay for the holiday. Например, сотрудник, работающий половину рабочего дня, имеет право на оплату половины праздника.
She talked her husband into having a holiday in France. Она убедила мужа провести отпуск во Франции.
I'd like to pay for this with my Visa card. Я хотел бы заплатить за это при помощи моей карточки Visa.
It will do you good to have a holiday. Отпуск тебе не помешает.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.