Sentence examples of "home states" in English
Rather than scaring global corporations and their home states, China would retain strong political support abroad - and the financing that it needs for its continued development.
Вместо того, чтобы отпугивать мировые корпорации и их родные страны, Китай сохранит политическую поддержку за границей и финансирование, необходимое ему для продолжения развития.
Today communal violence ravages his home state Gujarat.
В настоящее время вражда между различными группами населения опустошает его родной штат Гуджарат.
For instance, the Museum of Glass in Tacoma, Washington, my home state - yoohoo Washington!
Например, в музее стекла в Такоме, Вашингтон, мой родной штат - эгегей Вашингтон! -
He leads most polls in New Hampshire, which neighbors his home state of Vermont, but also some in Iowa.
Он лидирует в большинстве проведенных опросов в Нью-Гемпшире, что соседствует с его родным штатом Вермонт, а также нескольких областях в штате Айова.
Hey, uh, before we go in there, I just want to give a shout-out to my home state of Texas!
Эй, пока мы не вошли внутрь, я бы хотел передать привет в свой родной штат Техас!
In 2012, bloody clashes broke out between the Rohingya and the ethnic Rakhines, who feared becoming a minority in their home state.
В 2012 году вспыхнули кровопролитные столкновения между рохинджа и этническими араканцами, которые опасались стать меньшинством в своем родном штате.
Before rubbing shoulders with the US president, Mr Pena Nieto's previous political experience was as governor of his home state, the State of Mexico.
До таких заявлений рядом с президентом США политическая карьера г-на Пенья Ньето развивалась на посту губернатора его родного штата Мехико.
The other day I was in Kerala, my home state, at the country farm of a friend, about 20 kilometers away from any place you'd consider urban.
Как-то раз я был в моём родном штате Керала, у моего друга на сельской ферме, километрах в 20 от любой мало-мальски урбанизированной местности.
To determine which services of PMSCs may or may not be exported; in determining which services may not be exported, Home States take into account factors such as whether a particular service could cause PMSC personnel to become involved in direct participation in hostilities.
Определение того, какие услуги ЧВОК могут или не могут быть экспортированы; при определении того, какие услуги не могут быть экспортированы, государства происхождения учитывают такие факторы, как будет ли та или иная конкретная услуга приводить к непосредственному вовлечению персонала ЧВОК в боевые действия.
These can include any combination of host and home States, corporations, civil society actors, industry associations, international institutions and investors groups.
Эти системы могут предполагать любую комбинацию из принимающих государств и государств происхождения, корпораций, субъектов гражданского общества, отраслевых объединений, международных учреждений и групп инвесторов.
Both home and host states will have to make sure that the current conflict over the LIA will not impede this important process.
Оба государства, откуда СФБ и в которое оно инвестирует, должны будут удостовериться, что нынешний конфликт с ЛИО не будет препятствовать этому важному процессу.
Home prices in the United States, as measured by the Standard ampamp;
В соответствии с индексом цен внутреннего рынка рейтингового агентства "Standard ampamp;
At least two of the reasons for high - and rising - home prices in the United States are well understood.
По крайней мере, две причины высоких - и продолжающих расти - цен на дома в Соединенных Штатах хорошо понятны.
Plainly, the comment by Jan Egeland, the United Nations official in charge of humanitarian assistance, calling the West “stingy,” hit home, especially in the United States.
Комментарий координатора гуманитарных операций ООН Яна Эгеланна, в котором он обвинил страны Запада в скупости, имел большой резонанс в этих странах, особенно в Соединенных Штатах.
The region is home to most of the world’s poorest states or territories in terms of water resources, including Bahrain, Djibouti, Gaza, Jordan, Kuwait, Libya, Qatar, Saudi Arabia, and the United Arab Emirates.
В этом регионе расположены беднейшие с точки зрения обеспеченности водными ресурсами государства и территории мира – Бахрейн, Джибути, сектор Газа, Иордания, Кувейт, Ливия, Катар, Саудовская Аравия, Объединённые Арабские Эмираты.
By 2025, nearly half of the Fortune Global 500 companies will be based in emerging economies, with China home to more of them than the United States or Europe.
К 2025 году, почти половина компаний Fortune Global 500 будет базироваться в странах с развивающейся экономикой, большей частью обоснованных в Китае, чем в Соединенных Штатах или Европе.
In particular, whether Italy will be able to move beyond technocratic politics to a "normal" government remains the outstanding question both at home and for the other eurozone member states.
В частности, сможет ли Италия выйти за рамки технократической политики к "нормальному" правительству - остается нерешенным вопросом, как для самой страны, так и для других стран-членов еврозоны.
It seeks to be finely balanced, respecting the regime’s sovereignty while subtly pressing home the point in unison, as neighboring states.
Необходимо сделать его более уравновешенным и уважающим суверенитет режима. Этого можно добиться, если в статусе соседних государств совместными усилиями искусно настаивать на своей точке зрения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert