Sentence examples of "honeymoon shared facilities room" in English
As regards the latter, the Commission expressed a number of comments concerning the living conditions and the condition of rooms, shared facilities and bathrooms, as the Psychiatric ward was located in an old castle, which could not provide adequate living conditions and was in addition too small to cover all needs.
В отношении психиатрического отделения Комиссия высказала ряд замечаний, касающихся условий содержания пациентов и состояния больничных палат, мест общего пользования и туалетов, поскольку это отделение было расположено в старом замке, в котором невозможно обеспечить надлежащие условия содержания больных и который, к тому же, слишком мал по площади, чтобы удовлетворять все потребности пациентов.
Areas of common services include space allocation and shared facilities, security services, air fleet management and aircraft utilization, movement control operations, property management, transport services, medical services, and communications and information technology services.
К кругу вопросов, которыми занимаются общие службы, относятся распределение помещений и их совместное использование, охрана и обеспечение безопасности, управление авиационным парком и эксплуатация авиационных средств, диспетчерское обслуживание, управление капитальными объектами, транспортное обслуживание, медицинское обслуживание и услуги в области связи и информационных технологий.
The common services include space allocation and shared facilities, security, air fleet management and aircraft utilization, joint movement control operations, property management, transport services, medical services, communications and information technology services, support to electoral staff and supply services.
Последние включают совместное использование помещений и объектов инфраструктуры, обеспечение безопасности, управление авиационным парком и использование средств воздушного транспорта, общее диспетчерское обслуживание, управление имуществом, транспортное обслуживание, медицинское обслуживание, связь, информационно-техническое обслуживание, оказание поддержки персоналу, участвующему в проведении выборов, и снабжение.
In order to do so, it is necessary to equip the country's secondary urban centres with the tools for urban planning and management, to establish shared facilities and basic infrastructure through the high-intensity work programme and to promote non-agricultural jobs through cottage industries and other income-generating activities.
Для этого необходимо создать во вторичных городских центрах страны механизмы городского планирования и управления, построить объекты общего пользования и базовой инфраструктуры в рамках программ интенсивных работ и содействовать созданию рабочих мест в несельскохозяйственных секторах на основе надомного производства и других приносящих доход видов деятельности.
Women were housed in special prisons, including some house-like facilities in which two or three women shared a room and had access to showers, kitchen, specialized medical care, etc.
Женщины содержатся в особых тюрьмах, им предоставляются условия, сходные с домашними, в которых две-три женщины живут в одной комнате и имеют доступ к душевой, кухне, специальному медицинскому обслуживанию и т.п.
Defrayal by the Government of Sweden of the costs of international air travel for 13 participants, local organization and facilities, room and board, and local transportation in respect of a training course organized in Stockholm and Kiruna, Sweden;
покрытие правительством Швеции расхо-дов на международные авиабилеты для 13 участни-ков, местных организационных расходов и расходов на проживание, питание и местный транспорт в связи с проведением учебных курсов в Стокгольме и Кируне, Швеция;
The host governments of activities of the Programme defrayed the costs of local organization and facilities, room and board for some participants from developing countries and of local transportation;
правительства принимающих стран покрывали местные организационные расходы, а также расходы на проживание и питание некоторых участников из развивающихся стран и расходы на местный транспорт в связи с мероприятиями Программы;
The host Governments of activities of the Programme defrayed the costs of local organization and facilities, room and board and local transportation for some participants from developing countries;
правительства принимающих стран покрывали местные организационные расходы в связи с мероприятиями Программы, а также расходы на проживание и питание и местный транспорт для некоторых участников из развивающихся стран;
Austria, through its Ministry for Foreign Affairs and the Ministry for Transport, Innovation and Technology, the State of Styria and the City of Graz, defrayed the costs of the international air travel of 35 participants, local organization and facilities, room and board and local transportation in relation to the symposium organized in Graz, Austria;
правительство Австрии через свои Министерство иностранных дел и Министерство транспорта, инноваций и технологий, а также земля Штирия и город Грац покрыли расходы на международные авиабилеты для 35 участников, а также местные организационные расходы и расходы на проживание, питание и местный транспорт в связи с проведением симпозиума в Граце, Австрия;
He demos this stunning tour and explains how it's being shared with facilities around the world.
Он демонстрирует нам этот потрясающий тур и объясняет как он был сделан доступным по всему миру.
Those host Governments of events held in the framework of the Programme which defrayed the costs of local organization and facilities, and room, board and local transportation for some participants from developing countries.
правительства принимающих стран покрывали местные организационные расходы в связи с мероприятиями, которые проводились в рамках Программы, а также расходы на проживание, питание и местный транспорт для некоторых участников из развивающихся стран.
In that connection, it was noted that despite the recent limitations imposed by the General Assembly on the disbursement of funds from the budget for the 2006-2007 biennium, the Secretariat had upgraded the technical facilities and the conference room of the Division, which was now fitted with state-of-the-art equipment allowing it to be used as a third GIS laboratory during the seventeenth session.
В этой связи отмечалось, что, несмотря на недавние ограничения, введенные Генеральной Ассамблеей в отношении выделения средств из бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов, Секретариат модернизировал технические средства, а также переоборудовал зал заседаний Отдела, который в настоящее время оснащен самым современным оборудованием, позволяющим использовать его как третью в Отделе лабораторию ГИС в период проведения семнадцатой сессии.
Concerning the present session which was convened separately, the UN Conference Services had informed of the non-availability of simultaneous interpretation facilities (interpreters + meeting room with the necessary equipment) on 9 and 10 April 2003.
Что же касается нынешней сессии, созванной отдельно, то Департамент по обслуживанию конференций ООН проинформировал об отсутствии возможностей на 9 и 10 апреля 2003 года для устного синхронного перевода (устные переводчики + зал заседаний с необходимым оборудованием).
This would seem to offer a good opportunity for initiating further integration in the context of shared services and data centre facilities.
Как представляется, это могло бы открыть хорошие возможности для инициирования дальнейшей интеграции в контексте совместного обслуживания и общих центров данных.
The Commission has since been informed that despite the recent limitations imposed by the General Assembly on the disbursement of funds from the budget for the 2006-2007 biennium, the Secretariat managed to upgrade the technical facilities as well as the conference room of the Division, which is now fitted with state-of-the-art equipment allowing it to be used as a third Geographic Information System laboratory.
Впоследствии Комиссия была проинформирована о том, что, несмотря на ограничения, введенные недавно Генеральной Ассамблеей в отношении ассигнования средств из бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов, Секретариат смог улучшить техническое оснащение, а также расширить зал для заседаний Отдела, который сейчас оснащен современным оборудованием, позволяющим ему использовать третью лабораторию географической информационной системы.
Apply innovative approaches with a focus on shared infrastructure, public access facilities and the use of intermediaries and other services to interact with individuals who may lack functional literacy;
применять новаторские подходы с упором на совместное пользование объектами инфраструктуры, обеспечение публичного доступа к услугам и использование посредников и других служб для взаимодействия с лицами, которые могут не обладать функциональной грамотностью;
It is therefore necessary to apply innovative approaches, which focus on shared infrastructure, public access facilities and providing access to individuals who may not have functional literacy.
Поэтому необходимо применять новаторские подходы, предполагающие упор на совместно используемую инфраструктуру, открытые системы и акцент на предоставление доступа лицам, которые могут не располагать функциональной грамотностью.
In identifying appropriate strategies for ICT diffusion, it is therefore necessary to apply innovative approaches with a focus on shared infrastructure, public access facilities and the use of intermediary and other services to interact with individuals who may lack functional literacy.
Поэтому при определении надлежащих стратегий распространения ИКТ необходимо применять новаторские подходы, предполагающие упор на совместно используемую инфраструктуру, общедоступные системы и использование посреднических и других услуг для взаимодействия с людьми, которые могут отличаться отсутствием функциональной грамотности.
The China National Space Administration, which supported the UN-SPIDER workshop held in Shenzhen, China, by defraying the costs of local organization, facilities and local transportation, as well as of room and board for 22 participants from developing countries;
Китайского национального космического управления, которое оказало поддержку практикуму СПАЙДЕР-ООН в Шэньчжэне, Китай, взяв на себя местные расходы по организации, предоставлению помещений и обеспечению транспортом, а также питания и проживания для 22 участников из развивающихся стран;
For example, in integrating foreign investors, the minorities and remote area dwellers into the mainstream of society, emphasis is placed on shared public amenities such as schools, medical facilities and utilities, as well as on mixed neighbourhoods so designed by settlement planners.
Например, для обеспечения интеграции в общество иностранных инвесторов, меньшинств и жителей отдаленных районов особое внимание уделяется таким общественным объектам, как школы, медицинские учреждения и учреждения бытового обслуживания, а также районам смешанного заселения, специально планируемым с учетом именно таких соображений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert