Sentence examples of "horizontal displacement" in English
The most common mechanism causing pedestrian knee injury is a lateral bending between the thigh and the leg, which can be associated with shearing motion (horizontal displacement between the tibia top and the femur lower extremity in the direction of impact).
Наиболее распространенным механизмом нанесения коленной травмы пешеходу является изгиб ноги по отношению к бедру в боковой плоскости, что можно ассоциировать с движением сдвига (горизонтальный сдвиг между верхней частью голени и нижней части бедренной кости в направлении удара).
The part in which vehicle collision and displacement occur shall be horizontal, flat and smooth and have a coefficient of friction of not less than 0.5.
Участок, где происходит столкновение и перемещение ударяемого транспортного средства, должен быть горизонтальным, плоским и ровным и иметь коэффициент трения не менее 0,5.
Residual steering wheel displacement, measured at the centre of the steering wheel hub, shall not exceed 80 mm in the upwards vertical direction and 100 mm in the rearward horizontal direction.
Остаточное смещение рулевого колеса, измеряемое в центре ступицы рулевого колеса, не должно превышать 80 мм в вертикальном направлении вверх и 100 мм в горизонтальном направлении назад.
This exodus is not new, but since the increased violence that followed the bombing of the Shiite Golden mosque in Samarra in February 2006, the pace of the displacement has accelerated.
Массовый отъезд иракцев не является новостью, но рост уровня населия, последовавший за взрывом шиитской Золотой мечети в Самарре в феврале 2006 года, привел к увеличению потоков беженцев.
Tango is the vertical expression of horizontal desire.
Танго - вертикальное выражение горизонтальной страсти.
Indeed, this is the largest population displacement in the Middle East since 1948.
Действительно, это перемещения население является крупнейшим на Ближнем Востоке с 1948 года.
There is a general movement to reappraise hierarchical systems for more horizontal systems.
Существует общая тенденция пересмотра иерархических систем в пользу более горизонтальных.
Unfortunately, these reforms have all too often served as displacement activity - worthwhile in themselves, but failing to answer unambiguously the question posed with increasing urgency by international markets:
К сожалению, эти реформы слишком часто служили в качестве так называемой "смещенной активности" - стоящей самой по себе, но не в состоянии однозначно ответить на вопрос, который все с большей актуальностью ставят международные рынки:
When I made it to their tails, they knew that their only escape was in horizontal maneuvers....
Когда я сам заходил им в хвост, они знали, что могут уйти от меня только в результате горизонтальных маневров...
In conflict situations, preventing displacement primarily requires political will.
Предотвращение перемещения лиц в конфликтных ситуациях - это, прежде всего, вопрос политического желания.
The Tu-95 has a pair of large, plexiglass blisters located at the rear of the fuselage, under the horizontal stabilizers.
У Ту-95 сзади под горизонтальными стабилизаторами есть кормовая установка с пушками и люками из плексигласа.
Internal displacement predates the 2003 Iraq invasion.
Внутренне перемещенные лица были в Ираке и до вторжения 2003 года.
Date and time of each bar are displayed on the horizontal axis of the chart.
На горизонтальной оси графика отображаются дата и время каждого бара.
Greater regional cooperation is needed to prevent such displacement.
Для предотвращения подобного сдвига требуется усиление регионального сотрудничества.
They can be identified on price charts with horizontal lines where the price will come to a halt at the same level a number of times.
Эти уровни обозначаются на ценовых графиках с помощью горизонтальных линий, которые соединяют последовательность точек, в которых останавливается движение цены.
After years of simmering conflicts, clashes broke out in 2003 between rival ethnic and political groups, and between Darfur rebels and the national government, which in turn has supported brutal militias in "scorched earth" policies, leading to massive death and displacement.
В 2003 году, спустя годы жизни на грани конфликта, начались столкновения между соперничающими этническими и политическими группами, а также между мятежниками из Дарфура и национальным правительством, которое, в свою очередь, поддержало тактику "выжженной земли" воинственных народных дружин, что привело к большому количеству смертей и появлению огромного числа беженцев.
Price showed clear rejection of the horizontal level near 1.6150 on the day the pin bar formed.
Цена показала ясное отклонение от горизонтального уровня в районе 1.6150 в день формирования пин-бара.
Violence, displacement, human-rights abuses, and poverty had clearly taken a huge toll.
Насилие, вытеснение, злоупотребления в области прав человека и бедность привели к огромным потерям.
I take that one step further and add price action confirmation signals, e. g., pin bars, false breaks, fakeys and so on, that occur at these horizontal lines.
Я иду чуть дальше и добавляю подтверждающие сигналы ценового действия - например, пин-бары, ложные прорывы и так далее, которые происходят на этих горизонтальных линиях.
Several million people have died either directly in armed struggle or from forced displacement and the resulting health consequences.
Жертвами этого конфликта стали несколько миллионов человек, погибших в сражениях или в результате последствий вынужденного переселения, оказавшихся губительным для их здоровья.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert